Budge up!

Notice in local café in Bangor

In the café where I had lunch today I saw a sign saying “Blue Sky tables are for sharing. Budge up and say Hi!” (see photo).

I thought budge up sounding like a very British kind of thing to say. Is it used in other English-speaking countries? If not, how would you ask someone to move up?

Budge comes from the French bouger (to move), from the Vulgar Latin *bullicāre, frequentative of Latin bullīre (to bubble, boil), from bulla (bubble; bubble-shaped object), from Gaulish, from Proto-Indo-European *beu ‎(swelling) [source].

7 thoughts on “Budge up!

  1. American here: We might say “bunch up” — but “budge up” sounds very weird to me. I’m not sure I’d understand it, even in context (unless I perceived it as a mispronunciation of “bunch up”).

  2. Interesting, have always wondered which is the right English, between the America dictionary and the English version.

  3. UK English speaker (Devon/South Wales)- never heard this expression either. Northern?

  4. “Something/somebody will not budge” meaning will not move (northeastern US)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *