Word of the day – dylunio gwe
dylunio gwe = web design
dylunio = to design; gwe = web, gauze, texture
Heddiw, o’r diwedd, dw i’n wedi dod o hyd i’r gair Cymraeg am web design, a thermau defnyddiol eraill fel systemau rheoli cynnwys, datblygu gwefanau a mewnrwydi. Rŵan, os oes angen arna i, dw i’n gallu siarad am y pethau hyn.
Today, I finally found the Welsh word for web design, and a number of other useful words such as content management system, website development and intranet. So I can now talk about these things in Welsh if the need every arises.
I find it interesting to see how different languages deal with terminology for new inventions and technology. Some just borrow the words from the original language (often English), some translate the terms, and others coin new words from their existing word stock. For example, computer is 计算机 (jìsuànjī) – “calculating machine” in China and 電腦 (diànnào) – “electric brain” in Taiwan, while in Japan it’s コンピューター (konpyūtā). The Welsh word for computer is cyfrifiadur – “thing that counts/calculates”.
I read somewhere that Iceland they hold a national competition to come up with words for new inventions. Does anybody know if this is true? One such word is tulva (computer), which literally means “number seer” or “fortune teller”.
In the case of Welsh, official terms may exist for most new inventions, but they aren’t necessarily used in everyday speech. Usage of the official terms tends to more common in formal settings. In informal situations, people often use the English terms, or alternative Welsh words they’ve coined. For example, the official term for ‘to send text message’ is anfon neges testun, but many people just say tecstio.
Source of the Welsh terms: www.technoleg-taliesin.com