Falling in the apples
Last night in the French conversation group the idiom “tomber dans les pommes” (to fall into the apples) came up. As it was in the context of somebody actually falling I took it literally at first and pictured the person falling into some apples or into an orchard. Then it was explained that it means “to faint / loose consciousness / pass out”. The origin of this idioms is uncertain.
Related idioms include “rester dans les pommes” – to remain unconscious”; “tomber dans l’eau” (lit. “to fall in the water”) – to fall through (projects, etc); “tomber bien/mal” – to come at the right/wrong moment.