One Scottish Gaelic expression I learnt last week was “Tha craobh air mo sgòrnan” or literally “There’s a tree on my throat”. This is the Gaelic equivalent of “There’s a frog in my throat”, which is used when you are rendered temporarily speechless due to a small amphibian taking up residence in your oesophagus, or when you have a sore throat. Fortunately I don’t have one now, but I did have one just before I went to Scotland.
In Irish you might say:
– tá sceach i mo scornach = there’s a hawthorn / thornbush in my throat
– tá piachán i mo sceadamán = there’s a pain in my throat
– tá ciach orm = there’s a hoarseness on me
– tá slócht orm = there’s a hoarseness, throatiness on me
– tá sceadamán / scornach nimhneach orm = I have a sore throat
Sources: foclóir.ie and Foclóir Gaeilge-Béarla Ó Donaill
In Manx you might say: ta cred orrym = there’s a grunt / cough / roughness / tickle on me [source].
The equivalent is Welsh is Dw i’n gryg/gryglyd/crygu [source] – gryg and gryglyd come from cryg, which means “hoarse, harsh, raucous”, and crygu means “to grow/make hoarse; to stammer” [source].
Are there equivalent idioms in other languages?