Yesterday I discovered an interesting resource for learning Russian – Russian Podcast, which includes a series of conversations in Russian with transcripts.
There are also videos featuring conversations with various people, with subtitles in Russian and English. These are called vodcasts, which is a new word to me. Most of the material is free, but you can get more if you subscribe.
In a video I watched yesterday the host chats about language learning with another Russian woman who lives in Paris and speaks quite a few languages. One expression I picked up from their conversation was по-чуть-чуть (pa-chut’-chut’), which means little by little, and that is one of the suggestions about how to learn languages that is discussed.
Here are some examples of usage:
– Я собирал каждый день по чуть-чуть. = I’ve been putting a bit aside every day.
– Я изучаю по чуть-чуть русский язык каждый день. = I study a little Russian every day.
– Я по чуть-чуть изучаю, и дальше у меня уже прогресс. = I study little by little, and that’s how I progress.
On it’s own, чуть means hardly, a little or as soon as. Here some examples of expressions and sentences featuring this word:
– чуть (было) не = almost, nearly
– чуть ли не = almost certainly
– чуть что = at the slightest thing
– Мне нужно подержам невесту чуть подольше = I need to hold on to the bride a little longer.
– Думаю, стоит покопать чуть глубже = I just have to dig a little deeper, I guess.
When reduplicated чуть-чуть means a little bit. Here are some examples of usage:
– Ну, хорошо, только чуть-чуть. = Erm, all right, then just a little bit.
– Мне просто нужно чуть-чуть больше времени. = I just need a little bit more time.