Lingosmile is a new wiki-style site I heard about recently which aims to provide a free and easy way to produce translations collaboratively. The idea is that anybody can join in and translate material into their language, edit existing translations and/or add recordings. Translations on the site are divided in sections such as language learning, sciences, art & culture, fiction, song lyrics and so on, and anyone can start a new project within these sections.

The site is still in beta and I don’t think it’s been officially launched yet, but it looks like it has potential to become a useful language learning resource.

This entry was posted in Language, Language learning.

0 Responses to Lingosmile

  1. Nikki says:

    I tried to sign up but it wants a beta key… and without one I can’t see anything on the site! :/

  2. I had the same problem Nikki. Any news on how to score a beta key?

  3. Aidan says:

    Thanks, that sound really interesting. I was just talking about the Google translation engine the other day and how it has one feature that Babelfish does not have – that users can suggest a better translation. Particulrly for idioms that will really improve Google translations over time. It sounds like this project has the same kind of collaborative idea, I am looking forward to checking out when it goes live.

  4. Simon says:

    I was sent a beta key by one of the authors of Lingosmile. I doubt if he’d want me to make it public, but if you email me, I’ll share it with you.

  5. nick says:

    Hi all,

    Thank you Simon for kind words! If anyone wants a key, email me at nick at lingosmile and I’ll send you one.



%d bloggers like this: