Word of the day – Brekekekex (Βρεκεκέξ)

I came across the word brekekekex in a book I’ve just finished reading – A Time of Gifts, the first part of Patrick Leigh Fermor’s fascinating account of his epic journey on foot from the Hook of Holland to Constantinople (Istanbul), which he made in the early 1930s. He has a good ear for languages and acquired quite a good knowledge of German, plus bits and pieces of Hungarian, Greek and a number of other languages.

He mentions at one point that there were many frogs brekekekexing in the woods. I thought he’d made the word up, but it seems Atrisophanes got there first. The word comes from the chorus of Atrisophanes’ comedy, Βάτραχοι (Bátrachoi) – The Frogs, which was first presented at the Lenaea in 405 BC:

Brekekekex koax koax
Brekekekex koax koax.
Children of the marsh and lake
harmonious song now sweetly make,
our own enchanting melodies
koax koax
The songs we sang for Nysa’s lord,
for Dionysus, son of Zeus,
in Limnai at the Feast of Jars
as people in their drunken glee
thronged into our sanctuary.
Brekekekex koax koax.

The words brekekekex koax koax are intended to imitate the croaking of the frogs. You can see the original Greek version of the play here. In the above translation an extra syllable seems to have been added to Brekekekex – it’s Βρεκεκέξ (Brekekex) in the original.

Does anyone know if this word is still used in Modern Greek?

Comments (13)

Laci the HunJanuary 30th, 2007 at 8:38 pm

I don’t know much about the Greeks but in Hungarian we use this word! :O only the x is missing. So Hungarian frogs say “brekeke” up to this very day :D and there is a verb created from this word which is “brekegni” meaning doing “brekeke” that is croaking :D this verb is also used in slang with the meaning “talking”

Laci the HunJanuary 30th, 2007 at 8:42 pm

oh yes I almost forget to mention that there is the word “brekkancs” also from the brekeke stem and it’s a slangish variant of the standard word for frog

Laci the HunJanuary 30th, 2007 at 8:45 pm

one more thing and I’ll shut my mouth :D the frog from the Muppet show is called “Breki” in Hungarian

Ben L.January 30th, 2007 at 8:47 pm

He’s Kermit.

PollyJanuary 31st, 2007 at 5:11 pm

Sounds like an example of onomatopoeia, as if they were trying to imitate the croaking of a frog. What other words are meant to sound like what they describe?

Russian example:
жужжать (zhyzhzhat) to buzz
жужжание (zhyzhzhanye) a buzzing

h.February 1st, 2007 at 2:13 am

perhaps from russian, yiddish has zhuzhn (to buzz). Also “trakh” ( a crash or smack)

PollyFebruary 1st, 2007 at 4:34 pm

You are too funny!

GiovanniFebruary 2nd, 2007 at 10:45 am

A Greek friend tells me that nowadays frogs sound like kouax-kouax (κουάξ-κουάξ).

jaxlarusFebruary 9th, 2007 at 11:42 pm

…and the verb for it is κοάζω (koàzo). So we say: Ο βάτραχος κοάζει / οι βάτραχοι κοάζουν.

jaxlarusFebruary 9th, 2007 at 11:48 pm

…but then we have verbs for many animal sounds, now that I think of it! (“,)

mikiMay 31st, 2007 at 10:42 pm

As a child I’ve always been told that the frog sounds exactly as aristophanes mentions it in the quoted text:

“BREKEKEX KOAX KOAX” though of course by no means implies that it has been unchanged for 2500 years. I reckon it has been taught at school at some point in the 19th century and thus became ‘modern’…

brekekekexSeptember 26th, 2007 at 12:07 am

in Romanian the sound for croaking is “oac-oac” :|

KarolinaNovember 15th, 2007 at 9:48 pm

In Polish it’s completely different, we say: “re re kum kum”
However greek word brekekeks sounds familiar and because i used to study Greek – I think I heard it …