Word of the day – rompre

rompre /ʁɔ̃pʁ/ verb = to break (up/off/with) / séparer en deux parties, briser, mettre en pièces

Examples of usage
En tombant de cheval, il s’est rompu le cou.
- he broke his leg neck falling off a horse

rompre ses chaînes
- to break one’s chains

tu nous romps la tête avec ta musique
- you’re deafening us with your music

ils ont rompu (leurs fiançailles)
- they’ve broken it off, they’ve broken off their engagement

il va se rompre les os / le cou
- he’s going to break his neck

As we haven’t had a French word of the day for a while, I thought it was time for one. To remember this word I think of someone romping around breaking things.

Comments (6)

PodolskyAugust 5th, 2006 at 4:05 am

In the first example it should be: he broke his neck, not leg.

Zachary R.August 5th, 2006 at 8:40 am

5ft should be “Il va se rompre”

I never really liked this verb in French, it just doesn’t sound right. I prefer ‘briser’ if I wanted to describe the verb ‘to break’, or I’d use another verb depending on the situation.

AlexAugust 5th, 2006 at 7:13 pm

Simon:
I won’t doubt your mnemonic device, but I was immediately reminded of Latin rumpere (rumpo, rupi, ruptum) with very nearly the same basic meaning as French romprer.
Rumpere is giving us the beautiful words rupture, corrupt, bankrupt etc, and I’m confident that it is the source of the French romprer.

AeneasAugust 7th, 2006 at 4:46 pm

Also, the first example should be “en tombant DU cheval, il s’est rompu le cou.”

ToddAugust 8th, 2006 at 12:45 pm

The past participle of rompere in Italian is Rotto, which made it easy to remember as well. (Il ponte rotto in Rome is all crumbly and rotten)

also: bancarotto (bankrupt), rompicoglione (ball-breaker)

franApril 27th, 2007 at 12:06 am

in italian this word is rompersi and in spanish I believe it is romperse.