Word of the day – rompre

rompre /ʁɔ̃pʁ/ verb = to break (up/off/with) / séparer en deux parties, briser, mettre en pièces

Examples of usage
En tombant de cheval, il s’est rompu le cou.
- he broke his leg neck falling off a horse

rompre ses chaînes
- to break one’s chains

tu nous romps la tête avec ta musique
- you’re deafening us with your music

ils ont rompu (leurs fiançailles)
- they’ve broken it off, they’ve broken off their engagement

il va se rompre les os / le cou
- he’s going to break his neck

As we haven’t had a French word of the day for a while, I thought it was time for one. To remember this word I think of someone romping around breaking things.

FacebookTwitterGoogle+Share
This entry was posted in French, Language, Words and phrases.

6 Responses to Word of the day – rompre

  1. Podolsky says:

    In the first example it should be: he broke his neck, not leg.

  2. Zachary R. says:

    5ft should be “Il va se rompre”

    I never really liked this verb in French, it just doesn’t sound right. I prefer ‘briser’ if I wanted to describe the verb ‘to break’, or I’d use another verb depending on the situation.

  3. Alex says:

    Simon:
    I won’t doubt your mnemonic device, but I was immediately reminded of Latin rumpere (rumpo, rupi, ruptum) with very nearly the same basic meaning as French romprer.
    Rumpere is giving us the beautiful words rupture, corrupt, bankrupt etc, and I’m confident that it is the source of the French romprer.

  4. Aeneas says:

    Also, the first example should be “en tombant DU cheval, il s’est rompu le cou.”

  5. Todd says:

    The past participle of rompere in Italian is Rotto, which made it easy to remember as well. (Il ponte rotto in Rome is all crumbly and rotten)

    also: bancarotto (bankrupt), rompicoglione (ball-breaker)

  6. fran says:

    in italian this word is rompersi and in spanish I believe it is romperse.