| français | English | Cymraeg |
|---|---|---|
| le ragoût; | stew | stiw; lobsgóws |
| (faire) mijoter; cuire en ragoût | to stew | stiwio; mud-ferwi |
| le ragoût de mouton | Irish stew | lobsgóws; cawl; pwt y berw |
| le pot-au-feu | beef stew | stiw eidion |
| le navarin d’agneau | lamb stew | stiw oen |
| le civet de cheveuil | venison stew | stiw fenswn/feneiswn |
| le ragoût de légumes | vegetable stew | stiw llysiau |
| ça m’a rien donner | I have nothing to show for it | nid oedd gennyf ddim i’w ddangos er |
| ça a fait tilt | the penny dropped | syrthiodd y geiniog |
| épeler | to spell (aloud) | sillafu |
| écrire; orthographier | to spell (in writing) | sillafu |
| la zone humide la terre humide |
wetland | tir gwlyb; cors; corstir; tir corsiog |
| la tourbière | bog (wetland) | cors |
| la tourbière | peat bog | mawnog; mawndir |
| la tourbe | peat | mawn |
| trotter | to trot | tuthio; trotian; trotio |
| trotteur | trotter | tuthiwr; trotiwr |
It is good to see English and French equals based on columns. Thanks.