Archive for the Category: German

Quatschen

I came across an interesting German word today – quatschen – which means to gab; to piffle; to talk rubbish; to chew the fat; to shoot the breeze; to blab; to yak; to squelch; to squidge [source]. It appears in a blog post in the sentence: Aber da fragt auf dem Gathering auch niemand mehr, […]

Also posted in English, Language, Words and phrases 5 Comments

Polyglot Gathering Berlin 2015

I got back from the Polyglot Gathering in Berlin about an hour ago. I took the train all the way from Berlin to Bangor, via Cologne, Brussels, London, Crewe and Chester, leaving Berlin just before 7am this morning, and arriving in Bangor just after 9pm this evening. On the way there I also travelled by […]

Also posted in Breton, Chinese, Cornish, Czech, Dutch, English, Esperanto, French, Irish, Italian, Japanese, Language, Language learning, Manx, Portuguese, Scots, Scottish Gaelic, Serbian, Sign language, Slovak, Spanish, Swedish, Taiwanese, Welsh 3 Comments

Blue eyes and black butter

I discovered today that the French equivalent of a black eye is un œil au beurre noir (a black butter eye). It is also known as un œil poché au beurre noir (an eye poached in black butter) or un cocard (a rosette or lesion). According to L’Internaute.com, the expressions containing beurre noir date from […]

Also posted in English, French, Language, Words and phrases 3 Comments

Carrying coals to Newcastle

An idiomatic way to say a task is pointless is to say it’s like carrying coals to Newcastle – Newcastle, in the north east of England, used to be a major coal mining area. In French the equivalent is porter de l’eau à la rivière (to carry water to the river). In German they say […]

Also posted in English, French, Language, Welsh, Words and phrases 4 Comments

One Person One Language (OPOL)

This post is based largely on an article by Francois Grosjean: https://www.psychologytoday.com/blog/life-bilingual/201504/one-person-one-language-and-bilingual-children One popular way to raise bilingual children is for each parent to speak only their native language with their children. For example the father will speak English and the mother will speak Spanish, and the children will acquire both languages. At first the […]

Also posted in English, French, Irish, Language, Language acquisition, Linguistics, Spanish, Welsh 5 Comments

Twistles and forks

There is a place in Lancashire in the north west of England called Oswaldtwistle [ˈɒzəl.twɪzəl], which a friend went to after visiting me yesterday. Naturally, as we’re linguists, we wondered where the name Oswaldtwistle came from and what it might mean. My friend thought it might have something to do with Saint Oswald, who was […]

Also posted in English, Etymology, Language, Words and phrases 1 Comment

Schlittschuh laufen

While listening to the German version of Radio Praha this morning I heard them taking about Schlittschuh laufen and wondered what this might involve. I guessed that it had something to do with sliding – Schlitt has a deliciously slidey sound and feel to it – and might be skating or skiing. It is in […]

Also posted in English, Language, Words and phrases 3 Comments

Happy New Year!

Bloavezh mat / 新年快樂 / Blydhen Nowydh Da / Šťastný nový rok / Gelukkig Nieuwjaar / Happy New Year / Bonne année / Einen guten Rutsch ins neue Jahr / Athbhliain faoi mhaise daoibh / Felice anno nuovo / 新年おめでとうございます / Blein Vie Noa / Feliz Ano Novo / С Новым Годом / Bliadhna mhath […]

Also posted in Breton, Chinese, Cornish, Czech, Dutch, English, French, General, Irish, Italian, Japanese, Language, Manx, Portuguese, Russian, Scottish Gaelic, Serbian, Spanish, Swedish, Welsh 1 Comment

Hedgehogs and Urchins

I discovered today that sea urchins (echinoidea) are known as zee-egels (sea hedgehogs) in Dutch, and that they used to be known as sea hedgehogs in English as well. They have similar names in other languages, for example, in German they are Seeigel (sea hedgehogs), in French they are oursins or hérissons de mer (sea […]

Also posted in Dutch, English, French, Language, Latin, Proto-Indo-European, Spanish, Words and phrases 3 Comments

Paddling poodles and dibbling ducks

Yesterday I discovered that poodles were bred to hunt ducks and other water fowl in Germany, and that the word poodle comes from the German Pudel, an abbreviation of Pudelhund (water dog), from the Low German Pudel (puddle), from pudeln (to splash about) [source]. The English word puddle is derived from the Old English word […]

Also posted in English, Etymology, Language 3 Comments
%d bloggers like this: