About me

My name is Simon Ager. I currently live in Brighton, on the south coast of England, where I build and maintain multilingual websites for a living. Before coming to Brighton, I worked for the British Council in Taipei.
I’m very interested in language and linguistics and have read widely about these subjects. My native language is English, I studied French and German at secondary school, Chinese and Japanese at university, and have taught myself quite a few other languages. The foreign language I speak the best is Mandarin Chinese, followed by Welsh, Irish, French, German, Spanish and Japanese (more or less in that order), and I’m currently studying Czech.
More details of my language learning adventures.
I also enjoy reading, listening to music, watching films, playing various musical instruments, singing, rollerblading, cycling, unicycling, juggling and various other circus-related crazy stuff.
If you would like to contact me, please visit my website, omniglot.com
Qui suis-je?
Je m’appelle Simon Ager. J’habite à Brighton, sur la côte sud de l’Angleterre, où je construis et maintiens des sites Web multilingues. Avant de venir à Brighton, j’ai travaillé pour le British Council à Taïpeh.
Je m’intéresse beaucoup au langage, aux langues et à la linguistique. L’Anglais est ma langue maternelle, j’ai étudié le français et l’allemand à l’école secondaire, le chinois et le japonais à l’université, et j’ai appris beaucoup d’autres langues tout seul. Actuellement, la langue étrangère dans laquelle je suis le plus fort reste le mandarin, puis le français, le gallois, l’irlandais, l’allemand, l’espagnol et le japonais. Je suis en train d’apprendre le tchèque.
Plus de détails sur mes aventures pour apprendre français et les autres langues.
J’aime aussi lire, écouter de la musique, regarder des films, jouer de divers instruments musicaux, chanter, voyager, faire du roller, de la bicyclette, du monocycle, jongler et faire des autres choses folles liées au cirque.
Corrections to French by Patrik Carpentier
¿Quién soy?
Me llamo Simon Ager y vivo actualmente en Brighton, en la costa sur de Inglaterra. Me gano la vida construyendo y manteniendo sitios web multilingües. Antes de venir a Brighton, trabajé para el British Council en Taipei.
Me interesan las lenguas y la lingüística; he leído extensamente sobre estos temas. Mi lengua materna es el inglés, estudié francés y alemán en la secundaria, chino y japonés en la universidad y he estudiado muchos otros idiomas. Hoy día, mi lengua más fuerte, además del inglés, es el mandarín; en orden de fluidez, después del inglés y del mandarín, hablo: galés, irlandés, francés, alemán, castellano y japonés y ahora estudio checo.
Más detalles de mis aventuras de aprender castellano y otros idiomas.
Me gusta también la lectura, escuchar música, ver películas, tocar varios instrumentos musicales, cantar, viajar, patinar, montar en bicicleta y en monociclo, hacer malabares y otras alocadas artes circenses.
Corrections to the Spanish by Crawford J. Bennett Jr., Ernesto Borio and Luis Carlos García Lozano
Quem sou eu?
Chamo-me Simon Ager. Atualmente, moro em Brighton, na costa sul de Inglaterra, onde vivo de construir e manter websites multilíngües. Antes de me mudar para Brighton, trabalhei para o Conselho Britânico em Taipei.
Interesso-me muito por idiomas e linguística e li extensamente acerca destes temas. A minha lingua nativa é o inglês, estudei francês e alemão no ginásio, chinês e japonês na universidade, e sou autodidata noutras linguas. A lingua estrangeira que falo melhor é o chinês mandarim, seguido do galês, irlandês, francês, alemão, espanhol e japonês (mais ou menos por nesta ordem), e atualmente estudo checo.
Mais detalhes acerca das minhas aventuras na aprendizagem de línguas.
Também gosto de ler, ouvir música, ver filmes, tocar vários instrumentos musicais, cantar, viajar, andar de patins em linha, andar de bicicleta, andar de uniciclo, fazer malabarismo e outras maluquices circenses.
Portuguese translation by Ronald Kyrmse
Chi sono?
Mi chiamo Simon Ager. Vivo a Brighton, sulla costa meridionale dell’Inghilterra, dove realizzo e mantengo siti web in più lingue. Prima di arrivare a Brighton ho lavorato per il British Council a Taipei.
Sono molto interessato alle lingue ed alla linguistica, ed ho letto molti a riguardo. La mia lingua madre è l’inglese, a scuola ho studiato francese e tedesco, all’università cinese e giapponese, ed ho imparato qualche altra lingua da autodidatta. Oltre all’inglese, le lingue che parlo meglio sono il mandarino, seguito dal gallese, irlandese, francese, tedesco, spagnolo e giapponese. Al momento sto studiando il ceco.
Altri dettagli delle mie avventure nell’apprendimento delle lingue.
Mi piace leggere, ascoltare musica, guardare film, suonare diversi strumenti musicali, cantare, pattinare, andare in bici e monociclo, ed altre attività circensi.
Italian translation by Riccardo Senica
Kiu estas mi?
Mia nomo estas Simon Ager. Mi loĝas en Brajtono, ĉe la suda marbordo de Anglujo, kie mi konstruas kaj subtenas plurlingvajn retejojn. Antaŭ ol mi venis al Brajtono, mi laboris en Tajpeo por la Britia Konsilio.
Mi interesiĝegas pri lingvo kaj lingvistiko kaj mi legis multajn librojn pri ĉi tiuj temoj. Mia naskiĝa lingvo estas la angla, mi lernis la francan kaj la germanan en la lernejo duagrada, la ĉinan kaj la japanan en la universitato, kaj mi lernis aŭ lernas multajn aliajn lingvojn. Mia lingvo plej forta, ne inkluzivante la anglan, estas la ĉina, kaj poste la kimra, la irlanda, la franca, la germana, la hispana kaj la japana. Nun mi lernas la ĉeĥan.
Pli da detaloj pri miaj aventuroj en la lernado de Esperanto kaj aliaj lingvoj.
Mi ankaŭ ŝatas legi librojn, aŭskulti muzikon, spekti filmojn, ludi diversajn instrumentojn muzikajn, kanti, vojaĝi, lini-rulsketadon, bicikladon, unucikladon kaj ĵongli.
Corrections to Esperanto by Noam Mohr
Wer bin ich?
Mein Name ist Simon Ager. Ich lebe momentan in Brighton an der Südküste Englands, wo ich beruflich mehrsprachige Internetseiten aufbaue und unterhalte. Bevor ich nach Brighton kam, arbeitete ich für das British Council in Taipei.
Ich interessiere mich sehr für Sprachen und Linguistik und habe mich weitgehend über diese Gebiete belesen. Meine Muttersprache ist Englisch, ich habe Französisch und Deutsch in der Realschule, und Chinesisch und Japanisch an der Universität studiert, und ich habe mir viele andere Sprachen beigebracht. Meine »beste« Sprache, außer Englisch, ist momentan Mandarin, gefolgt von Walisisch, Irisch, Französisch, Deutsch und Spanisch. Außerdem lerne ich gerade Tschechisch.
Mehr Einzelheiten über meine Erfahrungen beim Lernen von Deutsch und anderen Sprachen.
Ich lese auch gerne und höre gern Musik, schaue gern Filme, spiele verschiedene Musikinstrumente, liebe es zu singen, zu reisen, mag Inlineskaten, Fahrradfahren, Einradfahren, Jonglieren und einige andere verrückte Dinge, die mit Zirkus zu tun haben.
German translation by Stephan
‘Keen ik bün?
Heten do ik Simon Ager. Wahnen do ik uptünns in Brighton, wat an de Süüdküst vun Ingland liggt, un vun daar uut maak ik mehrsprakige Internetsieden un hold jüm in Stand. Ehr dat ik na Brighten keem, harr ik bi’n British Council in Taipei ‘n Bahntje.
Wat ik mi besünners för intresseern do, dat sünd Spraken un Spraakwätenschupp, un up düsse Rebeden heff ik ‘n Barg lääst. Mien Moderspraak is Ingelsch. Fransch un Düütsch heff ik an de Reaalschool lehrt, Chineessch un Japaansch an de Universiteet, un ‘n Barg annere Spraken heff ik mi sülven bibröcht. Upstünns is buten dat Ingelsche mien „beste“ Spraak dat Mandarin-Chineessche, un Walisisch, Iersch, Fransch, Düütsch un Spaansch kaamt ook nich all to wied achter ran. Un nu lehr ik ook noch Tschechisch.
Wat mehr œver mien Lehrn vun Düütsch un annere Spraken kriegt Ji hier to läsen
Läsen do ik geern, ook Musiek höörn, kiek mi geern Filmen an, spääl düt un dat Musiekinstrument, mag geern singen, reisen, inlineskaten, twee- un eenradfahrn un jungleern, un ‘n paar malle Zirkus-Spijöken maken, dat seggt mi ook to.
Low Saxon (”Low German”) translation by Reinhard (Ron) Hahn
Kdo jsem?
Jmenuji se Simon Ager. V současné době žiji v Brightonu, na jižním pobřeží Anglie, kde se živím tvorbou mnohajazyčných webových stránek. Než jsem přišel do Brightonu, pracoval jsem pro British Council ve městě Tchaj-pej.
Zajímám se o lingvistiku a jazyky obecně. Mojí mateřštinou je angličtina; francouzštinu a němčinu jsem studoval na střední škole, na univerzitě čínštinu a japonštinu a jako samouk také několik dalších jazyků. Po angličtině nejlépe ovládám mandarínskou čínštinu, následovanou francouzštinou, velštinou, irskou gaelštinou a španělštinou. Momentálně studuji češtinu.
Více informací o mých zážitcích při učení češtiny a dalších jazyků.
Mimo to rád čtu, poslouchám, hudbu, sleduji filmy, hraji na různé hudební nástroje, zpívám, cestuji, bruslím, jezdím na kole, na jednokolce, žongluji a dělám další bláznivé aktivity spojené s cirkusem.
Translated into Czech by Petr Felčer
Pwy ydw i?
Simon Ager ydy fy enw i. Dw i’n byw ym Mrighton ar dde afordir Lloegr ar hyn o bryd, lle dw i’n adeiladu a chynnal gwefannau aml-ieithog fel bywoliaeth. Cyn i mi ddod i Frighton, gweithiais i’r British Council yn Nhaipei.
Mae gen i ddiddordeb mawr mewn iaith ac ieithyddiaeth a mi ddarllenais i fwy o bethau am yr pynciau ma. Saesneg ydy fy mamiaith, mi ddysgais i Ffrangeg ac Almaeneg yn yr ysgol gyngradd, Tsieinëeg a Japaneg yn y brifysgol, a dw i’n wedi dysgu fy hunan llawer o ieithoedd eraill. Fy iaith gryfa ydy Tsieinëeg, ac wedyn Cymraeg, Gwyddeleg, Ffrangeg, Almaeneg, Sbaeneg a Siapaneg, a dw i’n dysgu Tsieceg ar hyn o bryd.
Mwy o wybodaeth am fy anturiaethau yn dysgu Cymraeg ac ieithoedd eraill.
Dw i’n mwynhau darllen, gwrando ar gerddoriaeth, gwylio ffilmiau, chwarae offeryn cerdd gwahanol, canu, sglefrio, reidio beic dwy neu un olwyn, jyglo a gwneud triciau syrcas eraill hefyd.
Corrections to the Welsh by Janis Cortese
Cé mise?
Sím Ager is ainm dom agus tá mé ‘mo chónaí i mBrighton, ar an gcósta theas Sasana. Is í mo shlí bheatha suíomhanna gréasáin iltheangacha a dhéanamh. Sula tháinig mé go Brighton, d’obair mé ar an mBritish Council i dTaipei.
Tá suim mhór agam faoi theanga agus teangeolaíocht agus léigh mé go leor eolais faoi na hábhair sin. Is cainteoir dúchais Béarla mé, d’fhoghlaim mé Fraincis agus Gearmáinis sa mheánscoil, rinne mé staidéar ar an Sínis agus an Seapáinis san ollscoil, agus foghlaimím cuid mhaith teangacha eile. Is í mo theanga is líofa Sínis, agus ansin Breatnais, Gaeilge, Fraincis, Gearmáinis, Spáinnis agus Seapáinis, agus i láthair na huaire tá mé ag foghlaim Seicise.
Níos mó eolais faoi m’eachtrannaí ag foghlaim Gaeilge agus teangacha eile.
Is maith liom léamh, éisteacht le ceol, scannáin a amharc, feadóg stáin agus feadóg íseal a sheinm, canadh (amhrán Gaelach go háirithe), taisteal, scátáil, rothaíocht agus lámhchleasaíocht a dhéanamh.
Corrections to the Irish by Tadhg Ó Muiris
Cò mise?
‘S mise Sìm Ager agus tha mi a’ fuireach ann am Brighton anns an ear-dheas de Shasainn. Tha mi ag cuir ri chèile làraich-lìn ioma-chànanach. Ro thàinig mi a Bhrighton, d’obair mi airson an British Council ann an Taipei.
Tha ùidh mor agam ann cànain agus teangaireachd, agus tha mi a’ leughadh gu leòr fiosrachadh mu dheidhinn na cuspairean sin. ‘S mise fileantach Beurla, dh’ionnsachadh mi Frangais agus Gearmailtis ann an àrd-sgoile, Sionais agus Iapanais ann an oilthigh, agus dh’ionnsachadh mi gu lèor cànain eile. ‘S e Sínis mo chànain as fileanta an-dràsda, agus ansin Cuimris, Gaeilge, Frangais, Gearmailtis, Spàinnis agus Seapàinnis. Tha mi ag ionnsachadh Seaiceis an-dràsda.
Fiosrachadh mu dheidhinn m’ionnsachadh Gàdhlig agus cànain eile.
‘S toigh leam leughadh, èisdeachg ri ceòl, coimhead film, cluich feadag, seinn, taisdeal, speileadh, baidhsagalachd agus cleasachd cuideachd.
Quoi mish?
Ta Simon Ager yn ennym orrym as ta mee cummal ayns Brighton ’sy coose jiass Hostyn. Ta mee ag jannoo ynnyd-eggey yl-hengagh. Roish haink mee gys Brighton, dobbree mee er son ny British Council ayns Taipei.
Ta sym mooar aym er çhengey as çhengoaylleeaght, as lhaih mee mooarane fysseree mysh ny bun-chooish shen. She loayreyder dooghyssagh ny Baarl mish, dynsee mee Frangish as Germaanish ’syn ard-schoill, as Sheenish as Shapaanish ’syn ollooscoill, as dynsit mee mee hene dy liooar çhengaghyn elley. She Sheenish my çhengagh smoo flaaoil nish, as eisht Bretnish, Yernish, Frangish, Germaanish, Spaainish as Shapaanish. Ta mee gynsaghey Sheckish nish.
Fysseree mysh my gynsaghey Gaelg as çhengaghyn elley.
S’mie lhiam lhaih, eaishtaght rish chiaull, goll dys y thie jalloo, cloie feddan, kiaulleeaght, troailtagh, skyrraghtyn, daawheeylaght, as laue-chleasagh.
Ποιος είμαι;
Ονομάζομαι Σάιμον Έιτζερ. Ζω στο Μπράιτον, στις νότιες ακτές της Αγγλίας, όπου ως επάγγελμα έχω την κατασκευή και συντήρηση πολυγλωσσικών ιστοσελίδων. Πριν την άφιξή μου στο Μπράιτον, δούλευα για το Βρετανικό Συμβούλιο στην Ταϊπέι.
Ενδιαφέρομαι ιδιαίτερα για τη γλώσσα και τη γλωσσολογία και έχω μελετήσει ευρέως τα δύο αυτά θέματα. Η μητρική μου γλώσσα είναι τα αγγλικά, έχω μάθει γαλλικά και γερμανικά στο γυμνάσιο, Κινέζικα και ιαπωνικά στο πανεπιστήμιο και από μόνος μου διδάχτηκα μερικές άλλες γλώσσες. Πιο ικανός, πέραν από τα αγγλικά, είμαι στα μανδαρίνικα κινέζικα κι ύστερα στα ουαλικά, ιρλανδικά, γερμανικά, γαλλικά, ισπανικά και ιαπωνικά. Αυτή τη στιγμή μαθαίνω τσέχικα.
Περισσότερες λεπτομέρειες από τις περιπέτειες μου στην εκμάθηση ξένων γλωσσών
Μου αρέσει επίσης το διάβασμα, ν’ ακούω μουσική, να βλέπω ταινίες, να παίζω διάφορα μουσικά όργανα, να τραγουδώ, να ταξιδεύω, το πατινάζ «ινλάιν σκέιτινγκ», το ποδήλατο, το μονόκυκλο, οι ταχυδαχτυλουργίες και διάφορα άλλα κόλπα του τσίρκου.
Μετάφραση στα ελληνικά: Γιάγκος Δημητρίου
?מי אני
שמי סיימון אייגה. אני גר בברייטון, בחוף הדרומי של אנגליה, שם אני בונה ומתחזק אתרים רב־לשוניים למחייתי. לפני שעברתי לברייטון עבדתי בקונסוליה הבריטית בטייפיי במספר משרות, ובהן: יועץ חינוכי, איש־קשר חיצוני ומנהל־מידע.
אני מתעניין מאוד בשפות ובבלשנות, וקראתי הרבה על הנושאים האלה. שפת־האם שלי היא אנגלית. למדתי צרפתית וגרמנית בתיכון וסינית ויפאנית באוניברסיטה. למדתי לבד כמה שפות נוספות. אני יכול לדבר (בסדר יורד): סינית מנדרינית, וולשית, אירית, צרפתית, גרמנית, ספרדית ויפאנית. בימים אלו אני לומד צ’כית.
פרטים נוספים על הרפתקאותי בלימוד שפות
בנוסף, אני נהנה גם מקריאה, האזנה למוסיקה, צפייה בסרטים, נגינה במגוון כלים מוסיקליים, שירה, טיולים, החלקה על רולרבליידז, רכיבה על אופניים ועל חד־אופן, וגם ג’אגלינג ושאר אומנויות־קרקס.
Translated into Hebrew by Jehuda Ronen
من أنا ؟
اسمي سايمون أيغر وأعيش حاليا في برايتون على الساحل الجنوبي لإنكلترا حيث قمت بتصميم مواقع إلكترونية متعددة اللغات مختصة باللغات الحية، قبل مجيئي إلى برايتون عملت في المجلس الثقافي البريطاني في تايبيه من خلال عدة وظائف كمستشار تعليمي ومسؤول عن الاتصال الخارجي ومدير للإعلام.
أنا مهتم جدا باللغات والألسنيات وقد قرأت بشكل موسع حول هذا المجال، لغتي الأصلية هي الإنكليزية ودرست الفرنسية والألمانية في المدرسة الثانوية ثم الصينية واليابانية في الجامعة كما قمت بتعليم نفسي قليلا من اللغات الأخرى، أما أكثر لغة أجنبية أجيدها فهي الصينية الماندارينية تليها الويلزية ثم الأيرلندية وبعدها الفرنسية فالألمانية تعقبها الإسبانية وأخيرا اليابانية، أدرس حاليا اللغة التشيكية.
المزيد من التفاصيل حول مغامراتي في تعلم اللغات
هواياتي هي: القراءة، الاستماع للموسيقا، مشاهدة الأفلام، العزف على الآلات الموسيقية، الغناء، السفر، التزلج، ركوب الدراجات الهوائية، ركوب الدراجة أحادية العجلة، قذف الأشياء في الهواء بالتتابع، والمهارات المجنونة المتعلقة بالسيرك.
Translated into Arabic by Zein Al A’bideen Shabeeb
本站作家的簡介
我叫做 Simon Ager。我的中文名字是葛善明。目前我住在布萊頓,一個在英國南海岸的城市,離倫敦不太遠。我的工作是設計多種語言的網站。來布萊頓之前,我在台北的英國教育中心(英國文化協會)工作了四年。
我對語言及語言學很感興趣,而且我看過很多關於這方面的資料。我的母語是英語,在中學的時候我學了法文及德文,我大學的主修是中文及日文, 另外我還自修的學過其他好幾種語言。除了我的母語英語,中文我掌握得最好,其次是威爾斯文,愛爾蘭文,法文,德文, 西班牙文及日文。我目前在學捷克文。
另外我也喜歡看書,聽音樂,看電影,吹幾種蕭及其他樂器,唱歌,溜冰,騎腳踏車及單輪車,雜技及其他只有馬戲團裏才能看得到的花樣。
本站作家的简介
我叫做 Simon Ager。我的中文名字是葛善明。目前我住在布莱顿,一个在英国南海岸的城市,离伦敦不太远。我的工作是设计多种语言的网站。来布莱顿之前,我在台北的英国文化协会干了四年。
我对语言和语言学很感兴趣,而且我看过很多关于这方面的资料。我的母语是英语,在中学的时候我学了法语和德语,我大学的主修是汉语和日语,另外我还自修的学习过其他好几种语言。除了我的母语英语,汉语我掌握得最好,其次是威尔士语,爱尔兰语,法语,德语,西班牙语和日语。我目前在学捷克语。
另外我也喜欢看书,听音乐,看电影,吹几种萧和其他乐器,唱歌,轮滑,骑自行车和独轮车,杂技和其他只有马戏团里才能看得到的花样。
私について
私の名前はサイモン・エガー(才文・英者)です。イギリスの南海岸にあるブライトンに住んでいます。仕事は多言語のウェブサイトを作ることです。ブライトンへ来る前に、台北でブリティッシュ・カウンシルの仕事をしていました。
言語と言語学に興がる、そしてこの科目についていろいろなことを読んだ。自国語が英語だ、高校にフランス語とドイツ語を勉強した、大学に中国語と日本語を勉強した、そしていろいろ他の言語も勉強した。もっとも流暢な言語が中国語、そしてウェールズ語、アイルランド語、フランス語、ドイツ語、スペイン語と日本語。今僕がチェコ語を勉強している。
私はまた読書、音楽を聴くこと、映画鑑賞、楽器の演奏、歌うこと、旅行、スケート、サイクリング、一輪車に乗ること、ジャグリング、手品も楽しみます。
Japanese corrected by Touming M Okuda
Who am I?
สวัสดีครับ ผมชื่อ ไซม่อน เอเำกอร์ ปัจจุบันนี้ผมอยู่ที่เมืองไบรตันซึ่งอยู่ทางตอนใต้ของประเทศอังกฤษ และขณะที่ผมอยู่ที่นี้เองที่ผมก็ได้จัดตั้งและบริหารจัดการเว็ปไซต์นานาภาษาขี้นซึ่งก็เป็นงานที่ผมทำเพื่อดำรงชีพครับ ก่อนที่จะมาอยู่ที่นี้ผมเคยทำงานที่สภาิอังกฤษในไทเป ซึ่งก็รับผิดชอบทั้งเป็นที่ปรึกษาเรื่องการศึกษา เป็นล่ามเวลาที่มีการติดต่องานนอกองค์กร และเป็นผู้จัดการฝ่ายข้อมูล
ผมชอบภาษาและภาษาศาสตร์มากครับแล้วก็ชอบศึกษาค้นขว้าเกี่ยวกับเรื่องของภาษาต่างๆ ภาษาแม่ของผมคือภาษาอังกฤษครับ แต่ว่าผมเรียนภาษาฝรั่งเศสและเยอรมันที่โรงเรียนตอนมัธยม และรียนภาษาจีนและญี่ปุ่นในมหาวัทยาลัย นอกจากนี้ก็ยังศึกษาภาษาอื่นๆด้วยตัวเอง ในบรรดาภาษาต่างประเทศที่ผมรู้ ผมสามารถพูดภาษาจีนกลางได้ดีที่สุด รองลงมาคือภาษาเวลส์ ฝรั่งเศส เยอรมัน สเปน และญีปุ่น (ไม่มากก็น้อยตามนั้นแหละครับ) และตอนนี้ผมก็กำลังเรียนภาษาเช็คอยู่ครับ
อื่นๆเกี่ยวกับการผจญภัยในโลกแห่งภาษาของผม
ผมชอบอ่าน ฟังเพลง ดูหนัง เล่นเครื่องดนตรีได้หลายประเภท ร้องเพลง เพลง ท่องเที่ยว เล่นโรลเลอร์เบรด ปั่นจักรยาน จักรยานล้อเดียว เล่นจักกลิ้ง(กลลูกบอล3ลูก) แล้วก็เล่นอะไรแปลกๆอีกหลายอย่างที่เค้าเล่นกันในละครสัตว์.
Translated into Thai by Thidarak Thamarongrat
Sino Ako?
Ang pangalan ko ay Simon Ager. Nakatira ako sa kasalukuyan sa Brighton, sa bandang baba ng Inglatera, kung saan ang mga multilingual websites ay aking ginagawa’t inaalagaan bilang hanap-buhay. Bago ako pumunta sa Brighton, nag-lingkod ako sa British Council sa Taipei.
Sobrang interesado ako sa mga wika’t lengguahe at nagkaroon ng maraming kaalaman tungkol dito. Ang aking pangunahing wika ay Ingles, nag-aral ako ng Pranses at Herman sa paaralang sekondarya, Intsik at Hapon naman sa unibersidad, at tinuturuan ko ang sarili ko ng konting ibang lengguahe. Ang tanging banyagang lengguahe kung saan nakakapag-salita ako nang mahusay ay Intsik (Mandarin), sumunod ang Welsh, Irish, Pranses, Herman, Espanyol at Hapon (humigit-kumulang sa ganyang pagkasunod-sunod), at Czech ang inaaral ko sa kasalukuyan.
Mga karagdagang detalye tungkol sa mga paglalakbay ko sa pagaaral ng mga wika
Hilig ko rin magbasa, makinig ng musika, manuod ng mga pelikula, tumugtog ng iba’t ibang instrumentong pang-musika, kumanta, mag-rollerblades, mag-cycling, mag-unicycling, mag-juggling at iba’t iba pang mga gawaing pang-sirko.
Translated into Tagalog by Vaan Ratsbane
One Response to “About me”

Marc Robinson on 28 Nov 2007 at 5:26 am #
Bumped into your website after doing a Google search. I’m trying to choose a non-Indo-European language to learn, as I intend to return to school in a few years for a linguistics degree. I share your obsession with languages, or rather linguistics.
I also was interested to note your comments on typography. I happened to write the first fully-automatic pagination program on the planet, in 1971. My father helped pioneer the field of computerized typesetting. My brother still works in the field… If you’re interested in the subject, I recommend you see the movie “Helvetica”. You’d think a documentary on a typeface would be dull. It’s not. Maybe you can get it through Netflix.
By the way, the e-mail I provided you is a real one — your name on my domain. It’s not a joke. I create an e-mail for each correspondent, so I can delete the e-mail address if I start getting spam on it.
– Marc Robinson