I went to a singing workshop in Porthmadog today and there I heard the interesting term harmony magpie, which is used to describe a someone who ends up singing like those around them, even if the others are singing a different part. The workshop leader recommended that any harmony magpies in the group should make sure that they surround themselves with people singing the same part, rather than going next to someone singing a different part, as they would most likely be drawn into the other part.
Afterwards I was thinking about this and thought about the way my speech tends to become like the speech of people I’m talking to, and thought that I might say that I am a bit of an accent/dialect/language/linguist magpie. I think the technical term for this phenomenon is linguistic accommodation. A linguistic magpie might also be used to describe someone who collects lots of bit of different languages, just like magpies reputedly collect shiny things to put in their nests.
Are you a linguistic magpie, or indeed a harmony magpie?