<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.1" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Useful phrases</title>
	<link>http://www.omniglot.com/blog/2007/02/23/useful-phrases/</link>
	<description>language-related musings - one language is never enough / ét sprog er aldrig nok</description>
	<pubDate>Fri, 04 Jul 2008 21:27:09 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.1</generator>

	<item>
		<title>by: prase</title>
		<link>http://www.omniglot.com/blog/2007/02/23/useful-phrases/#comment-30550</link>
		<pubDate>Mon, 26 Feb 2007 13:56:24 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.omniglot.com/blog/2007/02/23/useful-phrases/#comment-30550</guid>
					<description>Similarly to the comment on Hungarian - in the Czech version the second phrase (napište mi to, prosím) is an imperative, so the question mark is incorrect.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Similarly to the comment on Hungarian - in the Czech version the second phrase (napište mi to, prosím) is an imperative, so the question mark is incorrect.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Geoff</title>
		<link>http://www.omniglot.com/blog/2007/02/23/useful-phrases/#comment-30434</link>
		<pubDate>Sun, 25 Feb 2007 08:14:25 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.omniglot.com/blog/2007/02/23/useful-phrases/#comment-30434</guid>
					<description>Once you can announce that your hovercraft is full of eels, is there anything else you could possibly need or want to add?

Being able to look things up by language would be nice, as you could then run a print-out for whatever language you're starting. But then they have the nifty &quot;Essential Phrases&quot; in the front covers of phrasebooks for that too. On the other hand, your current setup provides a sort of language museum that is pretty much unrivaled. However you set things up, whenever someone mentions they're learning a new language, I'll still point them here to get started.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Once you can announce that your hovercraft is full of eels, is there anything else you could possibly need or want to add?</p>
<p>Being able to look things up by language would be nice, as you could then run a print-out for whatever language you&#8217;re starting. But then they have the nifty &#8220;Essential Phrases&#8221; in the front covers of phrasebooks for that too. On the other hand, your current setup provides a sort of language museum that is pretty much unrivaled. However you set things up, whenever someone mentions they&#8217;re learning a new language, I&#8217;ll still point them here to get started.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Harris Engelmann</title>
		<link>http://www.omniglot.com/blog/2007/02/23/useful-phrases/#comment-30406</link>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 20:32:57 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.omniglot.com/blog/2007/02/23/useful-phrases/#comment-30406</guid>
					<description>the phrase in Yiddish

זײַ אַזױ גוט, און קאָנסטו דאָס אָנשרײַבן?
(zay azoy gut, un konstu dos onshraybn?)

זײַט אַזױ גוט, און קאָנט איר דאָס אָנשרײַבן?

(zayt azoy gut, un kont ir dos onshraybn?)

The first is informal, the second formal or plural

Also, for the Yiddish page, I would recommend the website for the Yiddish Forverts, the largest secular newspaper in Yiddish and the oldest currently published newspaper in Yiddish, at yiddish.forward.com

The website includes samples of articles as well as the weekly &quot;Forverts-Sho&quot; (Forward Hour) radio program.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>the phrase in Yiddish</p>
<p>זײַ אַזױ גוט, און קאָנסטו דאָס אָנשרײַבן?<br />
(zay azoy gut, un konstu dos onshraybn?)</p>
<p>זײַט אַזױ גוט, און קאָנט איר דאָס אָנשרײַבן?</p>
<p>(zayt azoy gut, un kont ir dos onshraybn?)</p>
<p>The first is informal, the second formal or plural</p>
<p>Also, for the Yiddish page, I would recommend the website for the Yiddish Forverts, the largest secular newspaper in Yiddish and the oldest currently published newspaper in Yiddish, at yiddish.forward.com</p>
<p>The website includes samples of articles as well as the weekly &#8220;Forverts-Sho&#8221; (Forward Hour) radio program.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: renato</title>
		<link>http://www.omniglot.com/blog/2007/02/23/useful-phrases/#comment-30404</link>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 19:22:38 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.omniglot.com/blog/2007/02/23/useful-phrases/#comment-30404</guid>
					<description>Bruno don't forget that in formal Portuguese language, from Portugal or Brazil ( even being not used nowadays) the correct form (grammatical one is tu podes, por favor, escrever isto para mim? tu is used in singular form, or you may say Vós podeis, por favor, escrever isto para mim?
 Vós is used in plural or to older people. The form you used is the popular one with você as personal pronoum.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bruno don&#8217;t forget that in formal Portuguese language, from Portugal or Brazil ( even being not used nowadays) the correct form (grammatical one is tu podes, por favor, escrever isto para mim? tu is used in singular form, or you may say Vós podeis, por favor, escrever isto para mim?<br />
 Vós is used in plural or to older people. The form you used is the popular one with você as personal pronoum.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Simon</title>
		<link>http://www.omniglot.com/blog/2007/02/23/useful-phrases/#comment-30390</link>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 15:42:55 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.omniglot.com/blog/2007/02/23/useful-phrases/#comment-30390</guid>
					<description>Declan - recordings in just about any format, including .wav, are fine.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Declan - recordings in just about any format, including .wav, are fine.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Declan</title>
		<link>http://www.omniglot.com/blog/2007/02/23/useful-phrases/#comment-30389</link>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 15:06:57 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.omniglot.com/blog/2007/02/23/useful-phrases/#comment-30389</guid>
					<description>I would like to see them arranged by language personally, hopefully both like the way you have scripts arranged in a number of ways.

For Irish:
&quot;An féidir leat é sin a scríobh síos dom?&quot;
or
&quot;An scríobhfaidh tú é sin síos dom?&quot;
Can you take recordings in .wav format?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I would like to see them arranged by language personally, hopefully both like the way you have scripts arranged in a number of ways.</p>
<p>For Irish:<br />
&#8220;An féidir leat é sin a scríobh síos dom?&#8221;<br />
or<br />
&#8220;An scríobhfaidh tú é sin síos dom?&#8221;<br />
Can you take recordings in .wav format?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Martin</title>
		<link>http://www.omniglot.com/blog/2007/02/23/useful-phrases/#comment-30383</link>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 13:45:30 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.omniglot.com/blog/2007/02/23/useful-phrases/#comment-30383</guid>
					<description>Swedish:
Skulle du kunna skriva ned det åt mig?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Swedish:<br />
Skulle du kunna skriva ned det åt mig?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Giovanni</title>
		<link>http://www.omniglot.com/blog/2007/02/23/useful-phrases/#comment-30354</link>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 05:51:57 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.omniglot.com/blog/2007/02/23/useful-phrases/#comment-30354</guid>
					<description>Aeneas's Italian version &quot;Puoi scriverlo per favore?&quot; is totally correct (well, I would place a comma before &quot;per&quot;) but informal.
That it, it would be okay to say it to 20-year-olds on the street when you ask for a piece of information, but normally you should use the 3rd person singular towards strangers, in an office or so:

&quot;Può scriverlo, per favore?&quot; (formal)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Aeneas&#8217;s Italian version &#8220;Puoi scriverlo per favore?&#8221; is totally correct (well, I would place a comma before &#8220;per&#8221;) but informal.<br />
That it, it would be okay to say it to 20-year-olds on the street when you ask for a piece of information, but normally you should use the 3rd person singular towards strangers, in an office or so:</p>
<p>&#8220;Può scriverlo, per favore?&#8221; (formal)
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: David</title>
		<link>http://www.omniglot.com/blog/2007/02/23/useful-phrases/#comment-30353</link>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 05:42:54 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.omniglot.com/blog/2007/02/23/useful-phrases/#comment-30353</guid>
					<description>Are you thinking about having a numbers page, days of the week or months? I think this would be a great idea as well.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Are you thinking about having a numbers page, days of the week or months? I think this would be a great idea as well.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Alain Vaillancourt</title>
		<link>http://www.omniglot.com/blog/2007/02/23/useful-phrases/#comment-30351</link>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 04:37:52 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.omniglot.com/blog/2007/02/23/useful-phrases/#comment-30351</guid>
					<description>Polite:

Pourriez-vous me l'écrire?

Politer:

Pourriez-vous me l'écrire SVP?

Politest:

Auriez-vous l'obligeance de me l'écrire, SVP?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Polite:</p>
<p>Pourriez-vous me l&#8217;écrire?</p>
<p>Politer:</p>
<p>Pourriez-vous me l&#8217;écrire SVP?</p>
<p>Politest:</p>
<p>Auriez-vous l&#8217;obligeance de me l&#8217;écrire, SVP?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
