Home / Cartref | Songs / Caneuon | Concert recordings / Recordiau o gyngerddau | About Us / Amdanom ni
This is a traditional Greek song that is apparently the best-known Greek folk song outside Greece.
Kinise i Yerakina
 Yia nero krio na feri
Chorus
 Droum, droum, droum, droum, droum
 Ta vrahiolia tis vrondoun
 Droum, droum, droum, droum, droum
 Ta vrahiolia tis vrondoun
Ki epese me sto pigadi
 Ki evgale foni megali
Ki etrekse o kosmos olos
 Ki etreksa kego o kaimenos
Yerakina tha se vgalo
 Ke yineka tha se paro
Yerakina moved to fetch cold water
Chorus
 Droum, droum, droum, droum, droum
 her bracelets thundered
 Droum, droum, droum, droum, droum
 her bracelets thundered
She fell in the well, 
 and out came her big voice
And everyone came running,
 and I came running
Yerakina, I'll pull you out, 
 and take you for my wife.
Κίνησε η Γερακίνα
 για νερό κρύο να φέρει
Chorus
 ντρουμπου-ντρουμπου-ντρουμπου-ντρουμ
 τα βραχιόλια της βροντούν
 ντρουμπου-ντρουμπου-ντρουμπου-ντρουμ
 τα βραχιόλια της βροντούν
Κι έπεσε μες στο πηγάδι
 κι έβγαλε φωνή μεγάλη
Κι έτρεξε ο κόσμος όλος
 κι έτρεξα κι εγώ καημένος
Γερακίνα θα σε βγάλω
 και γυναίκα θα σε πάρω
A recording of this song:
Other versions of this song and translations
 http://www.mudcat.org/thread.cfm?threadid=84010
 http://www.hebrewsongs.com/?SongID=2308
 http://en.wikibooks.org/wiki/Talk:Modern_Greek#Yerakina
Information about Greek | Phrases | Numbers | Family words | Time | Idioms | Proverbs | Tongue twisters | Tower of Babel | Articles | Links | Learning materials | Books about the Greek alphabet
Home / Cartref | Songs / Caneuon | Concert recordings / Recordiau o gyngerddau | About Us / Amdanom ni | Other songs / Caneuon eraill