{"id":9152,"date":"2026-03-19T14:30:37","date_gmt":"2026-03-19T14:30:37","guid":{"rendered":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/?p=9152"},"modified":"2026-03-19T14:40:14","modified_gmt":"2026-03-19T14:40:14","slug":"rushy-sedges","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/2026\/03\/19\/rushy-sedges\/","title":{"rendered":"Rushy Sedges"},"content":{"rendered":"<p>Words for <strong>sedge<\/strong>, <strong>rushes<\/strong> and related things in Celtic languages.<\/p>\n<p><a data-flickr-embed=\"true\" href=\"https:\/\/www.flickr.com\/photos\/lycaenidae\/14891332615\/in\/photolist-oFTYo4-2oC6zmu-2meNNSb-2nme75M-2nitjRn-2marrG6-2kXx33a-bPom34-Tq5oZa-2oCAiHe-2rFMUJv-4JNXxr-2hzbfR9-26r7RiU-GYC2S4-8gqxp-nMjkgz-nt3ebd-daq2cu-4eFF6-2ecVqKM-2gkD2NW-UVU8bs-2kZicr8-tGkZn-2kXR6Pr-2j2x6oF-2nf9fYC-2n9jxMg-mrmzn-JH8DWh-2hepNzZ-GnbthP-ddqFgi-2mahExi-eJ5TEm-2iYPanf-2mamuMx-2iXURKK-Kbfyy8-2rhbBMK-2mavFr9-wwgQKW-GPnDcW-2m57B1E-2j2eWHf-2jjJXSY-VJgM6h-2pJ4S7n-nteGm6\" title=\"Sedge\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/live.staticflickr.com\/5583\/14891332615_2fafc03652_z.jpg\" width=\"640\" height=\"480\" alt=\"Sedge\"\/><\/a><script async src=\"\/\/embedr.flickr.com\/assets\/client-code.js\" charset=\"utf-8\"><\/script><\/p>\n<p><strong>Sedge<\/strong> can refer to any plant of the family <em>Cyperaceae<\/em>, particularly plants of the genus <em>Carex<\/em> (the true sedges) &#8211;  perennial herbs with triangular jointless stems, a spiked inflorescence, and long grass-like leaves. Or, other plants that resemble true sedges [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/sedge#English\">source<\/a>].<\/p>\n<p>Words marked with a * are reconstructions.<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<th>Proto-Celtic<\/th>\n<td><strong>*sexsk\u0101, *sexskis<\/strong> = rushes, sedge<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Old Irish (Go\u00eddelc)<\/th>\n<td><strong>seisc<\/strong> = sedge, rushes, marsh<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Irish<\/th>\n<td><strong>seisc, seisg<\/strong> = sedge, rushes, a sedgy or rushy place<br \/>\n<strong>sescaid<\/strong> = thatches (with rushes)<br \/>\n<strong>sescann, seiscenn<\/strong> = unproductive ground, a march, swamp, bog<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Irish (Gaeilge)<\/th>\n<td><strong>seisc<\/strong> [\u0283\u025b\u0283c] = sedge<br \/>\n<strong>seisceach<\/strong> = sedgy<br \/>\n<strong>seascann<\/strong> [\u02c8\u0283as\u02e0k\u0259n\u02b2] = sedgy bog, marsh, swamp<br \/>\n<strong>seascannach<\/strong> = boggy, marshy<br \/>\n<strong>seasclach<\/strong> = sedgy ground, sedge<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Scottish Gaelic (G\u00e0idhlig)<\/th>\n<td><strong>seisg<\/strong> [\u0283esg] = sedge<br \/>\n<strong>seisgeann<\/strong> [\u0283e\u0283g\u02b2\u0259n\u032a\u02e0] = sedge, boggy land, fen country<br \/>\n<strong>seisgeach<\/strong> [\u0283e\u0283g\u02b2\u0259x] = sedgey place, reedy place, abounding in sedges, reedy<br \/>\n<strong>seisgean<\/strong> [\u0283e\u0283g\u02b2an] = marshy \/ boggy land, unproductie land<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Manx (Gaelg)<\/th>\n<td><strong>shiast<\/strong> = sedges, rushes<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Proto-Brythonic<\/th>\n<td><strong>*hesk<\/strong> = sedges, rushes (?)<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Welsh (Kymraec)<\/th>\n<td><strong>hesg, hesc, h\u00easg<\/strong> = sedges, rushes<br \/>\n<strong>hescen(n)<\/strong> = sedge, rush<br \/>\n<strong>hescock<\/strong> = sedgy<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Welsh (Cymraeg)<\/th>\n<td><strong>hesg<\/strong> [he\u02d0sk \/ h\u025bsk] = sedges, flags, rushes<br \/>\n<strong>hesgen<\/strong> = sedge, rush<br \/>\n<strong>hesgog<\/strong> = sedgy<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Cornish (Cernewec \/ Kernuak)<\/th>\n<td><strong>hesc(h)en<\/strong> = a bulrush, a sedge, a reed<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Cornish (Kernewek)<\/th>\n<td><strong>hesk<\/strong> = sedges, saw-grass<br \/>\n<strong>hesken<\/strong> = sedge, saw, saw-grass<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Old Breton (Brethonoc)<\/th>\n<td><strong>h\u00efscen<\/strong> = sedges, rushes<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Breton (Brezonec)<\/th>\n<td><strong>hesq<\/strong> = sedges, rushes<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Breton (Brezhoneg)<\/th>\n<td><strong>hesk<\/strong> [hesk] = sedges, rushes<br \/>\n<strong>heskenn<\/strong> = sedge, saw<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><strong>Etymology<\/strong>: possibly from Proto-Indo-European <em>*sek(H)-<\/em> (to cut, cut off, sever) [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/Reconstruction:Proto-Celtic\/sexsk%C4%81\">source<\/a>]. Words from the same roots may include <strong>saw<\/strong>, <strong>sedge<\/strong> and <strong>sickle<\/strong> in English, <strong>Segge<\/strong> (sedge) in German, <strong>zegge<\/strong> (sedge) in Dutch and <strong>saks<\/strong> (a pair of scissors) in Danish [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/Reconstruction:Proto-Indo-European\/-n%C3%ADd-\">source<\/a>].<\/p>\n<p><a data-flickr-embed=\"true\" href=\"https:\/\/www.flickr.com\/photos\/oatsy40\/21061130158\/in\/photolist-7JxZ1n-y66NeL-2i5JPFS-2hxTB4o-awHU4-9tESvB-BpvZL4-2o6d4T3-5dDW1N-f4sZR9-cbiiTG-4r6Eem-hac6JB-bsuA4i-6UXnFR-dVwhmG-UdJ9A7-EzAWJa-BcupuB-5vUJTS-4NRJS5-8ihSP-9BHEn3-AzJxZt-FAPr-aBvGC-6jWZKV-U7dgai-KJuCXA-Rhr7fq-8KHKn-2kUcquj-rFSELU-9uipgR-Neg5F-52U62d-eA4Y-Ew4dwr-97dPkW-PaAWNz-2oeYKwx-Gb7m4a-7snrXK-JcSv7-6iUJ7A-2dV2Evm-9aoHLi-2mjoUxb-JQdK1\" title=\"Rushes\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/live.staticflickr.com\/684\/21061130158_6ec2100dcc_z.jpg\" width=\"640\" height=\"360\" alt=\"Rushes\"\/><\/a><script async src=\"\/\/embedr.flickr.com\/assets\/client-code.js\" charset=\"utf-8\"><\/script><\/p>\n<p><strong>Rushses<\/strong> can refer to: any of several stiff plants of the genus <em>Juncus<\/em>, or the family <em>Juncaceae<\/em>, having hollow or pithy stems and small flowers, and often growing in marshes or near water. Or, the stems of such plants used in making baskets, mats, the seats of chairs, etc.  [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/rush#Etymology_2\">source<\/a>].<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<th>Old Irish (Go\u00eddelc)<\/th>\n<td><strong>l\u00faachair<\/strong> = rushes<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Irish (Gaoidhealg)<\/th>\n<td><strong>l\u00faachair, luachair<\/strong> = rushes, rushy place, marsh<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Irish (Gaeilge)<\/th>\n<td><strong>luachair<\/strong> [l\u032a\u02e0u\u0259x\u0259\u027e\u02b2] = rushes, rushy place<br \/>\n<strong>luachrach<\/strong> = rushes, rushy place, abounding in rushes, rushy<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Scottish Gaelic (G\u00e0idhlig)<\/th>\n<td><strong>luchair<\/strong> [l\u032a\u02e0u\u0259x\u026ar\u02b2] = common \/ compact rush (<em>juncus conglomeratus<\/em>)<br \/>\n<strong>luchair<\/strong> [l\u032a\u02e0u\u0259xr\u0259x] = rushy, pertaining to rushes<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Manx (Gaelg)<\/th>\n<td><strong>leaghyryn<\/strong> = rushes<br \/>\n<strong>leaghyragh<\/strong> = rushy<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><strong>Etymology<\/strong>: perhaps from Proto-Celtic <em>*lowko-<\/em> (bright, light) from PIE <em>*lewk-<\/em> (bright, to shine) [<a href=\"https:\/\/en.wikisource.org\/wiki\/An_Etymological_Dictionary_of_the_Gaelic_Language\/L\">source<\/a>]. Words from the same roots include <strong>light<\/strong>, <strong>lucid<\/strong>, <strong>lustre<\/strong> and  <strong>lunar<\/strong> in English, <strong>lleu<\/strong> (light, brightness, bright), <strong>lluched<\/strong> (lightning, thunderbolt, fever) and <strong>golau<\/strong> (light, bright) in Welsh, and  <strong>lagas<\/strong> (eye) in Cornish  [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/Reconstruction:Proto-Indo-European\/lewk-\">source<\/a>].<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<th>Proto-Celtic<\/th>\n<td><strong>*br\u012bnika<\/strong> = stick<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Welsh (Kymraec)<\/th>\n<td><strong>bruyn, brwyn<\/strong> = rushes<br \/>\n<strong>brwynnha<\/strong> = to gather rushes, to brush, to cover with rushes<br \/>\n<strong>brwynawg, brwynog, brywnoc<\/strong> = abounding with rushes, rush-like, made from rushes<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Welsh (Cymraeg)<\/th>\n<td><strong>brwyn<\/strong> = rushes, brush, something of no value or importance, a weak person or thing<br \/>\n<strong>brwynen<\/strong> = a rush<br \/>\n<strong>brwyn(i)ach<\/strong> = small or dwarf rushes<br \/>\n<strong>brwyna(f), brwyno<\/strong> = to gather rushes, to brush, to cover with rushes<br \/>\n<strong>brwynaidd<\/strong> = rushy, rushlike<br \/>\n<strong>brwynbapur<\/strong> = papyrus<br \/>\n<strong>brwyn(i)og<\/strong> = abounding with rushes, rush-like, made from rushes, marshy and rushy land<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Old Cornish<\/th>\n<td><strong>brunnen<\/strong> = a rush, a reed<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Cornish (Cernewec \/ Kernuak)<\/th>\n<td><strong>brunnen, bronnen, bruinen<\/strong> = a rush, a reed<br \/>\n<strong>bruin<\/strong> = rushes, reeds<br \/>\n<strong>bruinic<\/strong> = abounding in rushes<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Cornish (Kernewek)<\/th>\n<td><strong>bronnen, brodnen<\/strong> = rush<br \/>\n<strong>bronn<\/strong> = rushes<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Old Breton (Brethonoc)<\/th>\n<td><strong>broin<\/strong> = rushes<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Breton (Brezonec)<\/th>\n<td><strong>bro\u00fcen, brouen, broen<\/strong> = rushes<br \/>\n<strong>broennenn<\/strong> = rush<br \/>\n<strong>broennec<\/strong> = rushy (place), rush bed<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Breton (Brezhoneg)<\/th>\n<td><strong>broen<\/strong> [b\u0281o\u02d0\u025bn] = rushes<br \/>\n<strong>broenenn<\/strong> [b\u0281o\u02d0\u025bn] = a (piece of) reed<br \/>\n<strong>broeneg<\/strong> [bro.\u02c8\u025b.n\u02d0\u025bk] = rushy (place), rush bed<br \/>\n<strong>broenna<\/strong> = to look for rushes, to stuff with rushes<br \/>\n<strong>broeneg<\/strong> = land covered with rushes, rush bed, rush meadow, rush grove<br \/>\n<strong>broenek<\/strong> = covered in rushes<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><strong>Etymology<\/strong>: from PIE <em>*b\u02b0rugh-no-<\/em> (twig) [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/brwyn\">source<\/a>].<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.japanesepod101.com\/member\/go.php?r=759259&amp;i=b0\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"\/images\/banners\/banner_japanesepod.jpg\" alt=\"The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com\" width=\"630\" height=\"83\"><\/a><\/p>\n<p>Sources: <em><a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/\">Wiktionary<\/a>, <a href=\"https:\/\/archive.org\/embed\/EtymologicalDictionaryOfProtoCeltic\">Etymological Dictionary Of Proto Celtic<\/a>, <a href=\"https:\/\/www3.smo.uhi.ac.uk\/sengoidelc\/duil-belrai\/english.html\">In D\u00fail B\u00e9lrai English &#8211; Old Irish glossary<\/a>, <a href=\"http:\/\/dil.ie\/\">eDIL &#8211; Electronic Dictionary of the Irish Language<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.teanglann.ie\/en\/fgb\/ceann\">Teanglann.ie<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.faclair.com\/\">Am Faclair Beag<\/a>, <a href=\"https:\/\/en.wikisource.org\/wiki\/An_Etymological_Dictionary_of_the_Gaelic_Language\">An etymological dictionary of the Gaelic language<\/a>, <a href=\"https:\/\/dictionaryq.com\/gaelg\/\">Fockleyreen: Manx &#8211; English Dictionary<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.mannin.info\/Mannin\/fockleyr\/m2e.php\">Online Manx Dictionary<\/a>, <a href=\"https:\/\/corpus.gaelg.im\/\">Gaelg Corpus<\/a>, <a href=\"http:\/\/geiriadur.ac.uk\/gpc\/gpc.html\">Geiriadur Prifysgol Cymru<\/a>, <a href=\"https:\/\/archive.org\/details\/lexiconcornubrit00willuoft\/page\/n5\/mode\/2up\">Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.cornishdictionary.org.uk\/\">Gerlyver Kernewek<\/a>, <a href=\"https:\/\/devri.bzh\/\">Devri : Le dictionaire diachronique du breton<\/a>, <a href=\"https:\/\/geriafurch.bzh\/fr\">Geriafurch<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.brezhoneg.bzh\/87-termofis.htm\">TermOfis<\/a><\/em><\/p>\n<p><script async src=\"https:\/\/pagead2.googlesyndication.com\/pagead\/js\/adsbygoogle.js?client=ca-pub-5001128073855040\"\n     crossorigin=\"anonymous\"><\/script><br \/>\n<!-- Blog horizontal --><br \/>\n<ins class=\"adsbygoogle\"\n     style=\"display:block\"\n     data-ad-client=\"ca-pub-5001128073855040\"\n     data-ad-slot=\"1685480124\"\n     data-ad-format=\"auto\"\n     data-full-width-responsive=\"true\"><\/ins><br \/>\n<script>\n     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});\n<\/script><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Words for sedge, rushes and related things in Celtic languages. Sedge can refer to any plant of the family Cyperaceae, particularly plants of the genus Carex (the true sedges) &#8211; perennial herbs with triangular jointless stems, a spiked inflorescence, and long grass-like leaves. Or, other plants that resemble true sedges [source]. Words marked with a [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[15,16,26,63,81,19,20,61,21,3,22,5,6,37,7,27,8,9,10,11,12,13,23,72,18,14],"tags":[],"class_list":["post-9152","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-adjectives","category-breton","category-kernewek-cornish","category-danish-dansk","category-dutch-nederlands","category-english","category-etymology","category-german","category-gaeilge-irish","category-language","category-gaelg-manx","category-middle-breton","category-middle-cornish","category-middle-irish","category-middle-welsh-kymraec","category-nouns","category-old-breton","category-old-cornish","category-old-irish-goidelc","category-proto-brythonic","category-proto-celtic","category-proto-indo-european","category-gaidhlig-scottish-gaelic","category-trees","category-cymraeg-welsh","category-words"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9152","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9152"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9152\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9156,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9152\/revisions\/9156"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9152"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9152"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9152"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}