{"id":9077,"date":"2025-12-31T06:36:00","date_gmt":"2025-12-31T06:36:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/?p=9077"},"modified":"2025-12-31T06:36:02","modified_gmt":"2025-12-31T06:36:02","slug":"pressing-squeezes","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/2025\/12\/31\/pressing-squeezes\/","title":{"rendered":"Pressing Squeezes"},"content":{"rendered":"<p>Words for <strong>squeeze<\/strong>, <strong>press<\/strong> and related things in Celtic languages.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.omniglot.com\/images\/celtiadur\/pressing.jpg\" width=\"630\" height=\"300\" alt=\"Pressing Squeezing\" \/><\/p>\n<p>Words marked with a * are reconstructions.<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<th>Proto-Celtic<\/th>\n<td><strong>*w(d)-sko-<\/strong> = to press<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Old Irish (Go\u00eddelc)<\/th>\n<td><strong>f\u00e1iscid\u200e<\/strong> = to squeeze<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Irish (Gaoidhealg)<\/th>\n<td><strong>f\u00e1iscid,  fasced<\/strong> = to press, squeeze<br \/>\n<strong>f\u00e1scud, f\u00e1sgadh<\/strong> = pressing, squeezing, wringing<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Irish (Gaeilge)<\/th>\n<td><strong>f\u00e1isc<\/strong> [\u02c8f\u02e0\u0251\u02d0\u0283c \/ \u02c8f\u02e0a\u02d0\u0283c] = to squeeze, compress, wring, press<br \/>\n<strong>(\u00e9adaigh) f\u00e1iscead\u00e1n<\/strong> = (clothes) wringer<br \/>\n<strong>f\u00e1scadh<\/strong> = to press, squeeze, tightness, compactness, press, pressure, exertion, effort<br \/>\n<strong>f\u00e1isce\u00e1n<\/strong> = press, binding material, binder, bandage<br \/>\n<strong>f\u00e1isc\u00edn<\/strong> = clip, fastener<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Scottish Gaelic (G\u00e0idhlig)<\/th>\n<td><strong>f\u00e0isg<\/strong> [fa\u02d0\u0283g\u02b2] = press, squeeze, extort<br \/>\n<strong>f\u00e0isge<\/strong> [fa\u02d0\u0283g\u02b2\u0259] = pressed curd cheese<br \/>\n<strong>f\u00e0isgeadair<\/strong> [fa\u02d0\u0283g\u02b2\u0259d\u026ar\u02b2] = squeezer<br \/>\n<strong>f\u00e0isgeadh<\/strong> [fa\u02d0\u0283g\u02b2\u0259\u0263] = (act of) pressing, squeezing, extorting, extortion<br \/>\n<strong>f\u00e0isgte<\/strong> [fa\u02d0\u0283d\u02b2\u0259] =  pressed, squeezed<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Manx (Gaelg)<\/th>\n<td><strong>faast<\/strong> = twist, wring, filament<br \/>\n<strong>faastan<\/strong> = press<br \/>\n<strong>faastey<\/strong> = to squeeze, compress, twist, wring, compression, wringing<br \/>\n<strong>faasteyder<\/strong> = squeezer, wringer<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Welsh (Kymraec)<\/th>\n<td><strong>gwasc, gwasg<\/strong> = a pressing, squeezing, pressure, crush, weight, stress, adversity, oppression<br \/>\n<strong>gwasgad<\/strong> = covering, dress, mantle, cloak<br \/>\n<strong>guasc, guasgu, guascu, gwasgu, gwascy<\/strong> = to press, squeeze, crush, compress, trample, bind, tie, join<br \/>\n<strong>gwasgedic, gwasedig<\/strong> = pressed, compressed, distressed, anxious, oppressive<br \/>\n<strong>gwascva, gwascfa<\/strong> = pang, qualm, pain, ache, faint, anguish, distress, affliction; press<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Welsh (Cymraeg)<\/th>\n<td><strong>gwasg<\/strong> = a pressing, squeezing, pressure, crush, weight, stress, adversity, oppression; printing press; waist, belt, girdle<br \/>\n<strong>gwasgadwy<\/strong> = compressible<br \/>\n<strong>gwasgaf, gwasgu<\/strong> = to press, squeeze, crush, compress, trample, bind, tie, join; to hug, embrace; to afflict, oppress<br \/>\n<strong>gwasg(i)edig<\/strong> = pressed, compressed, distressed, anxious, oppressive<br \/>\n<strong>gwasgfa<\/strong> = pang, qualm, pain, ache, faint, anguish, distress, affliction; press<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Cornish (Cernewec)<\/th>\n<td><strong>gwyscel<\/strong> = to press, squash, squeeze<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Cornish (Kernewek)<\/th>\n<td><strong>gwask<\/strong> = nip, press, stress<br \/>\n<strong>gwaska<\/strong> = to lobby, nip, press, squash, squeeze<br \/>\n<strong>gwaskans<\/strong> = impression, squeeze, squeezing<br \/>\n<strong>gwaskedh<\/strong> = pressure<br \/>\n<strong>gwaskell<\/strong> = compressor<br \/>\n<strong>gwask-pryntya<\/strong> = printing press<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Old Breton (Brethonoc)<\/th>\n<td><strong>(dem)guescim<\/strong> = press (?)<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Breton (Brezonec)<\/th>\n<td><strong>goasq<\/strong> = press, clamp, pressure, oppression<br \/>\n<strong>goascaff, goschaff, goasca<\/strong> = to press, squeeze<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Breton (Brezhoneg)<\/th>\n<td><strong>gwask<\/strong> [\u02c8\u0261wask] = press, clamp, pressure, oppression<br \/>\n<strong>gwaskad<\/strong> = embrace, affliction<br \/>\n<strong>gwaskadeg<\/strong> = press, crowd<br \/>\n<strong>gwaskadenn<\/strong> = pressing, contraction, sprain, immersion<br \/>\n<strong>gwaska\u00f1<\/strong> [\u02c8\u0261was.k\u00e3] = to press, oppress, embrace, trample<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><strong>Etymology<\/strong>: possibly from Proto-Indo-European <em>*wed\u02b0h\u2081-<\/em> (to squeeze) [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/f%C3%A1isc\">source<\/a>].<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.japanesepod101.com\/member\/go.php?r=759259&amp;i=b0\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"\/images\/banners\/banner_japanesepod.jpg\" alt=\"The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com\" width=\"630\" height=\"83\"><\/a><\/p>\n<p>Sources: <em><a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/\">Wiktionary<\/a>, <a href=\"https:\/\/archive.org\/embed\/EtymologicalDictionaryOfProtoCeltic\">Etymological Dictionary Of Proto Celtic<\/a>, <a href=\"https:\/\/www3.smo.uhi.ac.uk\/sengoidelc\/duil-belrai\/english.html\">In D\u00fail B\u00e9lrai English &#8211; Old Irish glossary<\/a>, <a href=\"http:\/\/dil.ie\/\">eDIL &#8211; Electronic Dictionary of the Irish Language<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.teanglann.ie\/en\/fgb\/ceann\">Teanglann.ie<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.faclair.com\/\">Am Faclair Beag<\/a>, <a href=\"https:\/\/en.wikisource.org\/wiki\/An_Etymological_Dictionary_of_the_Gaelic_Language\">An etymological dictionary of the Gaelic language<\/a>, <a href=\"https:\/\/dictionaryq.com\/gaelg\/\">Fockleyreen: Manx &#8211; English Dictionary<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.mannin.info\/Mannin\/fockleyr\/m2e.php\">Online Manx Dictionary<\/a>, <a href=\"https:\/\/corpus.gaelg.im\/\">Gaelg Corpus<\/a>, <a href=\"http:\/\/geiriadur.ac.uk\/gpc\/gpc.html\">Geiriadur Prifysgol Cymru<\/a>, <a href=\"https:\/\/archive.org\/details\/lexiconcornubrit00willuoft\/page\/n5\/mode\/2up\">Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.cornishdictionary.org.uk\/\">Gerlyver Kernewek<\/a>, <a href=\"https:\/\/devri.bzh\/\">Devri : Le dictionaire diachronique du breton<\/a>, <a href=\"https:\/\/geriafurch.bzh\/fr\">Geriafurch<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.brezhoneg.bzh\/87-termofis.htm\">TermOfis<\/a><\/em><\/p>\n<p><script async src=\"https:\/\/pagead2.googlesyndication.com\/pagead\/js\/adsbygoogle.js?client=ca-pub-5001128073855040\"\n     crossorigin=\"anonymous\"><\/script><br \/>\n<!-- Blog horizontal --><br \/>\n<ins class=\"adsbygoogle\"\n     style=\"display:block\"\n     data-ad-client=\"ca-pub-5001128073855040\"\n     data-ad-slot=\"1685480124\"\n     data-ad-format=\"auto\"\n     data-full-width-responsive=\"true\"><\/ins><br \/>\n<script>\n     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});\n<\/script><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Words for squeeze, press and related things in Celtic languages. Words marked with a * are reconstructions. Proto-Celtic *w(d)-sko- = to press Old Irish (Go\u00eddelc) f\u00e1iscid\u200e = to squeeze Middle Irish (Gaoidhealg) f\u00e1iscid, fasced = to press, squeeze f\u00e1scud, f\u00e1sgadh = pressing, squeezing, wringing Irish (Gaeilge) f\u00e1isc [\u02c8f\u02e0\u0251\u02d0\u0283c \/ \u02c8f\u02e0a\u02d0\u0283c] = to squeeze, compress, wring, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[15,16,26,21,3,22,5,6,37,7,27,8,10,12,13,23,43,18,14],"tags":[52,80,51,145,48,47,53,49,332,55,334,333],"class_list":["post-9077","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-adjectives","category-breton","category-kernewek-cornish","category-gaeilge-irish","category-language","category-gaelg-manx","category-middle-breton","category-middle-cornish","category-middle-irish","category-middle-welsh-kymraec","category-nouns","category-old-breton","category-old-irish-goidelc","category-proto-celtic","category-proto-indo-european","category-gaidhlig-scottish-gaelic","category-verbs","category-cymraeg-welsh","category-words","tag-breton","tag-celtic","tag-cornish","tag-etymology","tag-gaelic","tag-irish","tag-language","tag-manx","tag-press","tag-scottish-gaelic","tag-squash","tag-squeeze"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9077","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9077"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9077\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9079,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9077\/revisions\/9079"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9077"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9077"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9077"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}