{"id":8757,"date":"2025-04-08T19:20:55","date_gmt":"2025-04-08T18:20:55","guid":{"rendered":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/?p=8757"},"modified":"2025-04-08T19:20:55","modified_gmt":"2025-04-08T18:20:55","slug":"stewards-mayors","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/2025\/04\/08\/stewards-mayors\/","title":{"rendered":"Stewards &#038; Mayors"},"content":{"rendered":"<p>Words for <strong>steward<\/strong>, <strong>agent<\/strong>, <strong>mayor<\/strong> and related things in Celtic languages.<\/p>\n<p><a data-flickr-embed=\"true\" href=\"https:\/\/www.flickr.com\/photos\/southeasternstar\/5244646373\/in\/photolist-8ZsbDt-2iQhkjz-2oQ3p8w-bU3agc-2o349wh-GtwN4k-c3mxPm-7fzG8k-7gf7Xu-7fNjo1-7gbcoD-7fxbcX-7fWNRh-7fB6fj-AvbiF9-2hWDRuj-7gahwk-7gecDY-7fFfGs-7fB26b-7fJnNK-7g9UUr-7fSD4T-7gdQfW-7gebNY-7gdQM7-7gdQEC-7fPcbk-PXgVpf-7fT8zC-7fE7HE-7fNxRK-7fSwq1-s41jg-7fBmuD-7gedgb-dsFK8F-7fNxXt-7fB2ho-7i3oP3-7fT9gh-7fFfS1-pGK3DK-oyYr4T-oyWvqQ-47BUU3-7fBmaB-7fPcC8-7fzQKH-7fB3nL\" title=\"Lord Mayor&#x27;s Show 2010\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/live.staticflickr.com\/5245\/5244646373_47e1ab1d24_z.jpg\" width=\"640\" height=\"480\" alt=\"Lord Mayor&#x27;s Show 2010\"\/><\/a><script async src=\"\/\/embedr.flickr.com\/assets\/client-code.js\" charset=\"utf-8\"><\/script><\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<th>Old Irish (Go\u00eddelc)<\/th>\n<td><strong>maer<\/strong> = steward<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Irish (Gaoidhealg)<\/th>\n<td><strong>maer, maor, moer<\/strong> = steward<br \/>\n<strong>maeraigecht<\/strong> = the office of a steward, stewardship<br \/>\n<strong>maerda, maordha, m\u00e6rda<\/strong> = stately, of noble or imposing presence<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Irish (Gaeilge)<\/th>\n<td><strong>maor<\/strong> [m\u02e0i\u02d0\u027e\u02e0 \/ m\u02e0e\u02d0\u027e\u02e0] = steward, baliff, warden, keeper, supervisor, herdsman, (school) prefect<br \/>\n<strong>ardmhaor<\/strong> = chief steward<br \/>\n<strong>banmhaor<\/strong> = stewardess<br \/>\n<strong>maorach<\/strong> = supervisory, prefectorial<br \/>\n<strong>maoracht<\/strong> = stewardship, wardenship, superinntendence, majorship, prefecture<br \/>\n<strong>maorga<\/strong> = stately, dignified, imposting, sedate, quiet<br \/>\n<strong>maorgacht<\/strong> = stateliness, dignity<br \/>\n<strong>maorathach<\/strong> = bureaucratic<br \/>\n<strong>m\u00e9ara<\/strong> = mayor<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Scottish Gaelic (G\u00e0idhlig)<\/th>\n<td><strong>maor<\/strong> [m\u026f\u02d0r] = factor (profession), any middle-ranked officer \/ official in various capacities<br \/>\n<strong>maor-ceartais<\/strong> = justice of the peace (JP)<br \/>\n<strong>maor-cladaich<\/strong> = coastguard<br \/>\n<strong>maor-s\u00e0raidh<\/strong> = baliff<br \/>\n<strong>maor-s\u00ecthe<\/strong> = constable<br \/>\n<strong>maorsainneachd<\/strong> [m\u026f\u02d0r\u032a\u02e0s\u026an\u032a\u02b2\u0259xg] = stewardship, prefecture<br \/>\n<strong>m\u00e8ar<\/strong> [m\u025b\u02d0r] = mayor<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Manx (Gaelg)<\/th>\n<td><strong>meoir<\/strong> = steward, supervisor, agent, baliff, curator, custodian, keeper, manager, mayor, prefect<br \/>\n<strong>meoir shee<\/strong> = constable, policeman<br \/>\n<strong>meoiryn shee<\/strong> = constabulary, police (force)<br \/>\n<strong>meoiragh<\/strong> = mayoral, prefectorial, supervisory<br \/>\n<strong>meoiraght<\/strong> = mayorality, majorship, prefecture, stewardship<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Proto-Brythonic<\/th>\n<td><strong>*ma\u0268r<\/strong> = steward, agent, officer, official (?)<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Old Welsh (Kembraec)<\/th>\n<td><strong>mair<\/strong> = steward, agent, officer, official, husbandman<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Welsh (Kyrmraec)<\/th>\n<td><strong>maer<\/strong> = steward, agent, officer, official, husbandman, mayor<br \/>\n<strong>maerty, maerdy<\/strong> = summer dwelling for the tending of cattle, dairy, dairy farm, farm-house<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Welsh (Cymraeg)<\/th>\n<td><strong>maer<\/strong> [ma\u02d0\u0268\u032fr \/ mai\u032fr] = steward, agent, officer, official, husbandman, mayor<br \/>\n<strong>maerdy<\/strong> = summer dwelling for the tending of cattle, dairy, dairy farm, farm-house, town hall, mansion house, official residence of the mayor<br \/>\n<strong>maeres<\/strong> = farmer&#8217;s wife, steward&#8217;s wife, dairy woman, mayor&#8217;s wife, mayoress<br \/>\n<strong>maeriaeth<\/strong> = husbandry, agriculture, mayoralty<br \/>\n<strong>maerol<\/strong> = mayoral<br \/>\n<strong>maeron<\/strong> = bailiff, dairy farmer<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Old Cornish<\/th>\n<td><strong>mair<\/strong> = mayor, chief (?)<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Cornish (Cernewec)<\/th>\n<td><strong>mair, maer<\/strong> = mayor, chief<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Cornish (Kernewek)<\/th>\n<td><strong>maynor(es)<\/strong> = agent<br \/>\n<strong>maynorieth<\/strong> = agency<br \/>\n<strong>mer(es)<\/strong> = mayor(ess)<br \/>\n<strong>merji<\/strong> = home of the mayor<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Old Breton (Brethonoc)<\/th>\n<td><strong>mair<\/strong> = mayor (?)<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Breton<\/th>\n<td><strong>mair<\/strong> = mayor<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Breton (Brezhoneg)<\/th>\n<td><strong>merour, merer(ez)<\/strong> = manager, administor, manager, steward, farmer, grower<br \/>\n<strong>mereuri<\/strong> = farmhouse, farm<br \/>\n<strong>merouriezh<\/strong> = management, administration, husbandry<br \/>\n<strong>maer(ez)<\/strong> [m\u025b\u02d0r] = mayor(ess)<br \/>\n<strong>maerded<\/strong> = mayor&#8217;s office<br \/>\n<strong>maerdi<\/strong> = town hall<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><strong>Etymology<\/strong>: from Latin <em>m\u0101ior<\/em> (mayor; bigger, greater), from Proto-Italic <em>magj\u014ds<\/em> (bigger, greater) from Proto-Indo-European <em>*me\u01f5h\u2082-<\/em> (big, great) [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/maior#Latin\">source<\/a>]. The Irish and Scottish Gaelic words for mayor come from the Old French <em>maire<\/em> (a senior public official), from Latin <em>m\u0101ior<\/em> etc [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/m%C3%A9ara\">source<\/a>]. <\/p>\n<p>Words from the same roots include <strong>magistrate<\/strong>, <strong>major<\/strong>, <strong>majesty<\/strong>, <strong>majuscule<\/strong> and <strong>mayor<\/strong>, <strong>master<\/strong>, <strong>mister<\/strong> in English, <strong>maire<\/strong> (mayor) in French, <strong>maestro<\/strong> (master, expert) in Italian, and <strong>Mallorca \/ Majorca<\/strong> in Spanish [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/Reconstruction:Proto-Indo-European\/m%C3%A9%C7%B5h%E2%82%82s\">source<\/a>].<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.japanesepod101.com\/member\/go.php?r=759259&amp;i=b0\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"\/images\/banners\/banner_japanesepod.jpg\" alt=\"The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com\" width=\"630\" height=\"83\"><\/a><\/p>\n<p>Sources: <em><a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/\">Wiktionary<\/a>, <a href=\"https:\/\/archive.org\/embed\/EtymologicalDictionaryOfProtoCeltic\">Etymological Dictionary Of Proto Celtic<\/a>, <a href=\"https:\/\/www3.smo.uhi.ac.uk\/sengoidelc\/duil-belrai\/english.html\">In D\u00fail B\u00e9lrai English &#8211; Old Irish glossary<\/a>, <a href=\"http:\/\/dil.ie\/\">eDIL &#8211; Electronic Dictionary of the Irish Language<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.teanglann.ie\/en\/fgb\/ceann\">Teanglann.ie<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.faclair.com\/\">Am Faclair Beag<\/a>, <a href=\"https:\/\/en.wikisource.org\/wiki\/An_Etymological_Dictionary_of_the_Gaelic_Language\">An etymological dictionary of the Gaelic language<\/a>, <a href=\"https:\/\/dictionaryq.com\/gaelg\/\">Fockleyreen: Manx &#8211; English Dictionary<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.mannin.info\/Mannin\/fockleyr\/m2e.php\">Online Manx Dictionary<\/a>, <a href=\"https:\/\/corpus.gaelg.im\/\">Gaelg Corpus<\/a>, <a href=\"http:\/\/geiriadur.ac.uk\/gpc\/gpc.html\">Geiriadur Prifysgol Cymru<\/a>, <a href=\"https:\/\/archive.org\/details\/lexiconcornubrit00willuoft\/page\/n5\/mode\/2up\">Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.cornishdictionary.org.uk\/\">Gerlyver Kernewek<\/a>, <a href=\"https:\/\/devri.bzh\/\">Devri : Le dictionaire diachronique du breton<\/a>, <a href=\"https:\/\/geriafurch.bzh\/fr\">Geriafurch<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.brezhoneg.bzh\/87-termofis.htm\">TermOfis<\/a><\/em><\/p>\n<p><a rel=\"sponsored\" href=\"https:\/\/preply.sjv.io\/c\/1242341\/2037648\/24422\" target=\"_top\" id=\"2037648\"><br \/>\n<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"\/\/a.impactradius-go.com\/display-ad\/24422-2037648\" border=\"0\" alt=\"\" width=\"728\" height=\"90\"\/><\/a><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" height=\"0\" width=\"0\" src=\"https:\/\/imp.pxf.io\/i\/1242341\/2037648\/24422\" style=\"position:absolute;visibility:hidden;\" border=\"0\" \/><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Words for steward, agent, mayor and related things in Celtic languages. Old Irish (Go\u00eddelc) maer = steward Middle Irish (Gaoidhealg) maer, maor, moer = steward maeraigecht = the office of a steward, stewardship maerda, maordha, m\u00e6rda = stately, of noble or imposing presence Irish (Gaeilge) maor [m\u02e0i\u02d0\u027e\u02e0 \/ m\u02e0e\u02d0\u027e\u02e0] = steward, baliff, warden, keeper, supervisor, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[15,16,26,44,21,83,3,36,22,5,6,37,7,27,8,9,78,10,40,11,13,60,23,82,43,18,14],"tags":[227,228,52,80,51,145,48,47,53,224,49,225,55,226,208],"class_list":["post-8757","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-adjectives","category-breton","category-kernewek-cornish","category-french","category-gaeilge-irish","category-italian-italiano","category-language","category-latin","category-gaelg-manx","category-middle-breton","category-middle-cornish","category-middle-irish","category-middle-welsh-kymraec","category-nouns","category-old-breton","category-old-cornish","category-old-french-franceis","category-old-irish-goidelc","category-old-welsh","category-proto-brythonic","category-proto-indo-european","category-proto-italic","category-gaidhlig-scottish-gaelic","category-spanish-espanol","category-verbs","category-cymraeg-welsh","category-words","tag-agent","tag-bailiff","tag-breton","tag-celtic","tag-cornish","tag-etymology","tag-gaelic","tag-irish","tag-language","tag-major","tag-manx","tag-mayor","tag-scottish-gaelic","tag-steward","tag-words"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8757","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8757"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8757\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8758,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8757\/revisions\/8758"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8757"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=8757"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=8757"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}