{"id":8416,"date":"2024-09-04T21:10:22","date_gmt":"2024-09-04T20:10:22","guid":{"rendered":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/?p=8416"},"modified":"2024-09-14T15:35:21","modified_gmt":"2024-09-14T14:35:21","slug":"tented-pavilions","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/2024\/09\/04\/tented-pavilions\/","title":{"rendered":"Tented Pavilions"},"content":{"rendered":"<p>Words for <strong>tents<\/strong>, <strong>pavilions<\/strong> and related things in Celtic languages.<\/p>\n<p><a data-flickr-embed=\"true\" href=\"https:\/\/www.flickr.com\/photos\/liabucket\/5542232801\/in\/photolist-9rKoHX-71SAy-9rNn8S-52wN6n-2m5bLbc-nKUMEp-xHWLQu-6WjkFh-rvJwtq-5Whs87-i9ThZ-2mrKbgu-22X1YUF-8gmfor-2aYLatz-2jyLkhC-bpAiss-bpAiEY-bpAn1b-2bsKfJ4-2bweyJx-bpAhKq-2hiJD1Y-bCvksM-8HqqMt-7pcu9U-2hG1X3m-DKSdNC-my2dit-aBrtPk-27BPx8C-xo7e9f-9k4b1n-fvTGjy-7KXdeT-9bE2Sy-29m6r7f-XaPkKN-cbQvXN-qttARJ-6quzJg-QYziTX-o66KR9-2cTkApa-2pDKkaj-aa6NdR-2kErAkg-cJTTMm-2WKVt-8J1awf\" title=\"049_MTV_2004\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/live.staticflickr.com\/5054\/5542232801_412e07905f_z.jpg\" width=\"640\" height=\"329\" alt=\"049_MTV_2004\"\/><\/a><script async src=\"\/\/embedr.flickr.com\/assets\/client-code.js\" charset=\"utf-8\"><\/script><\/p>\n<p>Words marked with a * are reconstructions.<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<th>Old Irish (Go\u00eddelc)<\/th>\n<td><strong>pupall<\/strong> [\u02c8pubal\u0348] = tent<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Irish (Gaoidhealg)<\/th>\n<td><strong>pupall, pupaill, pupla<\/strong> = tent, pavilion, awning<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Irish (Gaeilge)<\/th>\n<td><strong>puball<\/strong> [\u02c8p\u02e0\u028ab\u02e0\u0259l\u032a\u02e0] = tent, pavilion<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Scottish Gaelic (G\u00e0idhlig)<\/th>\n<td><strong>p\u00f9ball<\/strong> [pu\u02d0b\u0259l\u032a\u02e0] = marquee, pavilion, tent<br \/>\n<strong>p\u00f9ballach<\/strong> = tented, full of tents or booths<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Proto-Brythonic<\/th>\n<td><strong>*p\u0117b\u0268ll<\/strong> = tent (?)<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Welsh (Kymraec)<\/th>\n<td><strong>pebyll<\/strong> = tent<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Welsh (Cymraeg)<\/th>\n<td><strong>pabell, pebyll<\/strong> [\u02c8pab\u025b\u026c] = tent, dwelling, portable shelter, camp, pavilion, tabernacle, booth, canopy, arbour, bower, sanctuary; mantle, cloak<br \/>\n<strong>pabell(i)af, pabelllu, pabellio<\/strong> = to pitch a tent, camp, encamp, dwell<br \/>\n<strong>pabellog<\/strong> = held in a tent, full of tents<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Cornish (Kernewek)<\/th>\n<td><strong>pabel<\/strong> = pavilion<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Breton (Brezhoneg)<\/th>\n<td><strong>pabell<\/strong> [p\u0251\u02d0.b\u025bl] = pavilion, large tent, marquee<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><strong>Etymology<\/strong>: from Vulgar Latin <em>p\u0103pili\u014d<\/em>, from Latin <em>p\u0101pili\u014d<\/em> (butterfly, moth, soul of a dead person, tent), probably a reduplicated form of Proto-Indo-European <em>*pal-<\/em> (to feel, touch, shake) [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/pabell\">source<\/a>]. The Breton word <strong>pabell<\/strong> was borrowed from Welsh  [<a href=\"https:\/\/fr.wiktionary.org\/wiki\/pabell\">source<\/a>].<\/p>\n<p>Words from the same roots include <strong>pavilion<\/strong> in English, <strong>papillon<\/strong> (butterfly, brilliant, versatile and inconstant person) in French, <strong>farfalla<\/strong> (butterfly, bow tie, butterly-shaped pasta) in Italian, <strong>papion<\/strong> (bowtie) in Romanian, <strong>paipala<\/strong> (quail) in Latvian [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/papilio#Latin\">source<\/a>].<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<th>Middle Irish (Gaoidhealg)<\/th>\n<td><strong>pailli\u00fan<\/strong> = tent, pavilion<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Irish (Gaeilge)<\/th>\n<td><strong>pailli\u00fan<\/strong> = pavilion<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Scottish Gaelic (G\u00e0idhlig)<\/th>\n<td><strong>p\u00e0illean<\/strong> [pa\u02d0l\u02b2an] = pavilion, tabernacle<br \/>\n<strong>p\u00e0illean c\u00f2mhlain<\/strong> = bandstand<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Manx (Gaelg)<\/th>\n<td><strong>paal<\/strong> = pavilion, pen, hedge, fence, coop, enclosure, ring, enclave<br \/>\n<strong>paalan<\/strong> = booth, tent<br \/>\n<strong>paalan buillvollee<\/strong> = marquee<br \/>\n<strong>paalan clagganagh<\/strong> = bell tent<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Breton (Brezonec)<\/th>\n<td><strong>pauillon<\/strong> = pavilion, tent<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Breton (Brezhoneg)<\/th>\n<td><strong>pavilhon<\/strong> = pavilion, tent<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><strong>Etymology<\/strong>: from Latin <em>palla<\/em> (cloak, mantle), possibly from Proto-Indo-European <em>*pel-<\/em> (to cover, to wrap, skin, hide, cloth), or possibly a substrate loan. Words from the same roots include <strong>camouflage<\/strong>, <strong>film<\/strong>, <strong>muffle<\/strong>, <strong>pall<\/strong> and <strong>pelt<\/strong> in English, <strong>piel<\/strong> (skin, fur) in Spanish, and <strong>peau<\/strong> (skin, hide, fur) in French [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/palla#Latin\">source<\/a>].<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<th>Middle Welsh (Kymraec)<\/th>\n<td><strong>lluesteu, lluest<\/strong> = tent<br \/>\n<strong>lluestu<\/strong> = to camp, live under canvas, etc<br \/>\n<strong>lluestuy<\/strong> = tent, booth, shieling, cottage, lodge, cabin, hut<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Welsh (Cymraeg)<\/th>\n<td><strong>lluest<\/strong> [\u02c8\u026c\u0268.\u025bst] = tent<br \/>\n<strong>lluestaf, lluestu<\/strong> = to lodge temporarily in the open, in a tent or in tents, live under canvas, accomodate, quarter, billet, pitch tent(s), set up camp<br \/>\n<strong>lluestai<\/strong> = quartermaster<br \/>\n<strong>lluestfa<\/strong> = camp, encampment, military quarters, barracks<br \/>\n<strong>lluesty<\/strong> [\u02c8\u026cj\u025bst\u0268\u031e\/\u02c8\u026cj\u025bsti] = tent, booth, shieling, cottage, lodge, cabin, hut<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><strong>Etymology<\/strong>: from <strong>llu<\/strong> (host, multitude) and <strong>gwest<\/strong> (lodging) [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/lluest#Welsh\">source<\/a>].<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<th>Old Irish (Go\u00eddelc)<\/th>\n<td><strong>tabernacuil<\/strong> [\u02c8pubal\u0348] = booth, tabernacle, tent<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Irish (Gaoidhealg)<\/th>\n<td><strong>tabernacuil, tabernacul<\/strong> = tent, booth, hut, heaven, tabernacle, temple, shrine<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Irish (Gaeilge)<\/th>\n<td><strong>taibernacal<\/strong> = tabernacle<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Manx (Gaelg)<\/th>\n<td><strong>tabernacle<\/strong> = tabernacle<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Breton (Brezonec)<\/th>\n<td><strong>tabernacl<\/strong> = tabernacle<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Breton (Brezhoneg)<\/th>\n<td><strong>tabernakl, tabarlank<\/strong> [ta\u02c8b\u025br.nak(l)] = tabernacle<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><strong>Etymology<\/strong>: from Latin <em>tabern\u0101culum<\/em> (tent, tabernacle), from <em>taberna<\/em> (shop, store, inn, tavern, saloon, hut, shed), from <em>trabs<\/em> (timber, beam, rafter, tree trunk), from PIE <em>*treb-<\/em> (wooden beam). Words from the same roots include <strong>tabernacle<\/strong> and <strong>tavern<\/strong> in English, <strong>taberna<\/strong> (pub, tavern) in Spanish, <strong>tafarn<\/strong> (pub, tavern) in Welsh, and other words for tavern \/ pub in Celtic languages [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/taberna#Latin\">source<\/a>].<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.japanesepod101.com\/member\/go.php?r=759259&amp;i=b0\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"\/images\/banners\/banner_japanesepod.jpg\" alt=\"The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com\" width=\"630\" height=\"83\"><\/a><\/p>\n<p>Sources: <em><a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/\">Wiktionary<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.faclair.com\/\">Am Faclair Beag<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.mannin.info\/Mannin\/fockleyr\/m2e.php\">Online Manx Dictionary<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.teanglann.ie\/en\/fgb\/ceann\">Teanglann.ie<\/a>, <a href=\"http:\/\/dil.ie\/\">eDIL &#8211; Electronic Dictionary of the Irish Language<\/a>, <a href=\"https:\/\/www3.smo.uhi.ac.uk\/sengoidelc\/duil-belrai\/english.html\">In D\u00fail B\u00e9lrai English &#8211; Old Irish glossary<\/a>, <a href=\"http:\/\/geiriadur.ac.uk\/gpc\/gpc.html\">Geiriadur Prifysgol Cymru<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.cornishdictionary.org.uk\/browse?field_word_value=penn\">Gerlyver Kernewek<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.arkaevraz.net\/dicobzh\/index.php\">Dictionaire Favereau<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.brezhoneg.bzh\/87-termofis.htm\">TermOfis<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.wales.ac.uk\/Resources\/Documents\/Research\/CelticLanguages\/EnglishProtoCelticWordList.pdf\">English &#8211; ProtoCeltic WordList<\/a> (PDF), <a href=\"https:\/\/archive.org\/embed\/EtymologicalDictionaryOfProtoCeltic\">Etymological Dictionary Of Proto Celtic<\/a><\/em><\/p>\n<div align=\"center\"><a href=\"http:\/\/my.kualo.com\/uk\/go\/00572\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/cdn.kualo.com\/rewards\/uk-unlimited2-468x60.gif\" width=\"468\" height=\"60\" border=\"0\"\nalt=\"Unlimited Web Hosting - Kualo\"\/><\/a><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Words for tents, pavilions and related things in Celtic languages. Words marked with a * are reconstructions. Old Irish (Go\u00eddelc) pupall [\u02c8pubal\u0348] = tent Middle Irish (Gaoidhealg) pupall, pupaill, pupla = tent, pavilion, awning Irish (Gaeilge) puball [\u02c8p\u02e0\u028ab\u02e0\u0259l\u032a\u02e0] = tent, pavilion Scottish Gaelic (G\u00e0idhlig) p\u00f9ball [pu\u02d0b\u0259l\u032a\u02e0] = marquee, pavilion, tent p\u00f9ballach = tented, full of [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[15,16,26,19,20,44,21,83,3,36,109,22,5,37,7,27,10,11,13,120,23,82,43,98,18,14],"tags":[],"class_list":["post-8416","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-adjectives","category-breton","category-kernewek-cornish","category-english","category-etymology","category-french","category-gaeilge-irish","category-italian-italiano","category-language","category-latin","category-latvian-latviesu-valoda","category-gaelg-manx","category-middle-breton","category-middle-irish","category-middle-welsh-kymraec","category-nouns","category-old-irish-goidelc","category-proto-brythonic","category-proto-indo-european","category-romanian-limba-romana","category-gaidhlig-scottish-gaelic","category-spanish-espanol","category-verbs","category-vulgar-latin-sermo-vulgaris","category-cymraeg-welsh","category-words"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8416","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8416"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8416\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8433,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8416\/revisions\/8433"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8416"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=8416"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=8416"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}