{"id":7165,"date":"2023-02-24T16:42:44","date_gmt":"2023-02-24T16:42:44","guid":{"rendered":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/?p=7165"},"modified":"2023-02-24T16:45:20","modified_gmt":"2023-02-24T16:45:20","slug":"baskets","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/2023\/02\/24\/baskets\/","title":{"rendered":"Baskets"},"content":{"rendered":"<p>Words for <strong>baskets<\/strong> and related things in Celtic languages.<\/p>\n<p><a data-flickr-embed=\"true\" href=\"https:\/\/www.flickr.com\/photos\/kewing\/6994700306\/in\/photolist-bE6EH9-KE3v2p-92xd48-z7WGa-br28Yv-npWhqh-9tWnPY-7Fge7i-pYWdSk-gENPJ1-bKGMqH-cicmMj-CbcGe-6XmHSQ-aLVGyF-eCZjuf-p3e3v-cyddQQ-bpCrWr-qxrKJf-qJN38m-amV6vk-mfJJp-6v7L79-qPQQpg-5RABax-a8vuVP-ao55tt-bpCsHe-q5gKBo-mXrZSP-q5Faiz-6eCdk7-6ey6s2-59bTdj-mXrZdc-dTPhhX-8VkMtn-bMqDjM-bAfEj2-D6gLt-D6gTq-dTPi2e-dxY6YL-6ey4UT-D6dDk-6ey5pD-8xZqG3-9wy75m-7rR6f\" title=\"Baskets\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/live.staticflickr.com\/7042\/6994700306_a1953b05bc_z.jpg\" alt=\"Baskets\" width=\"640\" height=\"351\"><\/a><script async=\"\" src=\"\/\/embedr.flickr.com\/assets\/client-code.js\" charset=\"utf-8\"><\/script><\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<th>Proto-Celtic<\/th>\n<td><strong>*kleibo<\/strong> = (?)<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Old Irish (Go\u00eddelc)<\/th>\n<td><strong>cl\u00edab<\/strong> = basket, breast, chest, ribcage<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Irish (Gaoidhealg)<\/th>\n<td><strong>cl\u00edab<\/strong> = basket, skep, bee-hive, coracle, currach, breast, bosom<br \/>\n<strong>cliabach<\/strong> = slender-bodied<br \/>\n<strong>cliabaire<\/strong> = infant<br \/>\n<strong>cliab\u00e1n<\/strong> = cradle, bird-trip, bird-cage<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Irish (Gaeilge)<\/th>\n<td><strong>cliabh<\/strong> [kl\u02b2i\u0259v\u02e0\/kl\u02b2i\u0259w] = ribbed frame; body, chest, bosom; creel, pannier basket<br \/>\n<strong>cliabhad\u00f3ir<\/strong> = creel-maker<br \/>\n<strong>cliabhad\u00f3ireacht<\/strong> = creel-making<br \/>\n<strong>cliabhaire<\/strong> = basket-carrier, travelling poultry-dealer<br \/>\n<strong>cliabh\u00e1n<\/strong> = cradle, wicker cage<br \/>\n<strong>cliabhrach<\/strong> = bodily frame, chest, thorax; (person of) large frame<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Scottish Gaelic (G\u00e0idhlig)<\/th>\n<td><strong>cliabh<\/strong> [kli\u0259v] = basket, creel, pannier, ribcage, straightjacket<br \/>\n<strong>cliabhadh<\/strong> [kli\u0259v\u0259\u0263] = (act of) putting into a creel<br \/>\n<strong>cliabhan<\/strong> = small creel, small hamper, wreckage, broken timbers<br \/>\n<strong>cliabhadair, cliabhair<\/strong> [kli\u0259v\u0259d\u026ar\u02b2] = basket-maker<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Manx (Gaelg)<\/th>\n<td><strong>clean<\/strong> = pannier, potato creel, twig basket; cot, cradle<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Welsh (Kymraec)<\/th>\n<td><strong>kauell, cawell<\/strong> = basket, pannier, cradle<br \/>\n<strong>cawelleit<\/strong> = basketful, hamperful, quiverful<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Welsh (Cymraeg)<\/th>\n<td><strong>cawell<\/strong> = basket, pannier; cradle; fish-trap, creel, cage; quiver; belly, breast<br \/>\n<strong>cawellaf, cawellu<\/strong> = to put into a hamper or basket; cradle<br \/>\n<strong>cawellaid<\/strong> = basketful, hamperful, quiverful<br \/>\n<strong>cawellig<\/strong> = little basket<br \/>\n<strong>cawellwr<\/strong> = basket-maker, maker of wicker fish-traps<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Cornish (Cernewec)<\/th>\n<td><strong>cawal, cauwal, cowal<\/strong> = hamper, basket, pannier<br \/>\n<strong>cawel gwanan<\/strong> beehive<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Cornish (Kernewek)<\/th>\n<td><strong>kowel<\/strong> = hamper, basket, cage<br \/>\n<strong>kowel gwenen<\/strong> beehive<br \/>\n<strong>kowel-gwari<\/strong> = playpen<br \/>\n<strong>kowella<\/strong> = to cage<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Old Breton<\/th>\n<td><strong>cauell, cau\u00e8l, queuel, qavell<\/strong> = cradle, trap, locker<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Breton (Brezonec)<\/th>\n<td><strong>kavell, kavel, kevell, cauell<\/strong> = cradle, trap, locker<br \/>\n<strong>kavell-bez<\/strong> = tomb<br \/>\n<strong>kavellad<\/strong> = contents of a trap<br \/>\n<strong>kavella\u00f1<\/strong> = to put in a basket<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Breton (Brezhoneg)<\/th>\n<td><strong>kavell<\/strong> = cradle, trap, locker<br \/>\n<strong>kavell-bez<\/strong> = tomb<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><strong>Etymology<\/strong>: from the Proto-Indo-European <em>*\u1e31ley-<\/em> (to lean) [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/Reconstruction:Proto-Indo-European\/%E1%B8%B1ley-#Etymology_2\">source<\/a>]. Celtic words for fence, hurdle, lattice and related things come from the same root: <a href=\"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/2021\/08\/04\/hurdle-fences\/\">more details<\/a>, as do words for <a href=\"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/2018\/10\/03\/left-north\/\">left<\/a> and related things.<\/p>\n<p>Words from the same Proto-Celtic root, via Gaulish and Latin, include <strong>claie<\/strong> (wicker rack, trellis, hurdle) in French and <strong>cheda<\/strong> (wattled laterals at the base of a traditional cart) in Galician [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/Reconstruction:Proto-Celtic\/land%C4%81\">source<\/a>].<\/p>\n<p>Words from the same PIE root include <strong>client<\/strong>, <strong>climate<\/strong>, <strong>clinic<\/strong>, <strong>incline<\/strong> and <strong>lean<\/strong> in English, <strong>leunen<\/strong> (to lean) in Dutch, <strong>lehnen<\/strong> (to lean) in German, <strong>chin\u00e0re<\/strong> (to bend) in Italian, and <strong>clemente<\/strong> (lenient) in Spanish [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/Category:Terms_derived_from_the_Proto-Indo-European_root_*%E1%B8%B1ley-_(incline)\">source<\/a>].<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<th>Old Irish (Go\u00eddelc)<\/th>\n<td><strong>ces<\/strong> = basket<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Irish (Gaoidhealg)<\/th>\n<td><strong>ces<\/strong> = basket, hamper, pannier, bee-hive, skep, causeway of hurdles<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Irish (Gaeilge)<\/th>\n<td><strong>cis<\/strong> [c\u026a\u0283] = wicker container, basket, crate, plaited or crossed twigs as support for causeway<br \/>\n<strong>ciseach<\/strong> = wattled causeway, improved path, footbridge, over soft ground or drain, hamper<br \/>\n<strong>ciseach\u00e1n<\/strong> = breadbasket, stomach<br \/>\n<strong>cise\u00e1n<\/strong> = (wicker) basket<br \/>\n<strong>cisead\u00f3ir<\/strong> = wicker-worker, basket-maker<br \/>\n<strong>cisead\u00f3ireacht<\/strong> = wicker-work, basketry<br \/>\n<strong>ciseog<\/strong> = shallow basket (for potatoes, etc)<br \/>\n<strong>cispheil<\/strong> = basketball<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Scottish Gaelic (G\u00e0idhlig)<\/th>\n<td><strong>cis<\/strong> [k\u02b2i\u0283] = (large) woven\/wicker basket, wickerwork panel, hurdle<br \/>\n<strong>ciseach<\/strong> [k\u02b2i\u0283\u0259x] = wickerwork path\/bridge<br \/>\n<strong>ciseag, cisean, ciosan<\/strong> = small woven basket or creel, kishie<br \/>\n<strong>cisean<\/strong> [kli\u0259v\u0259d\u026ar\u02b2] = basket-maker<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Manx (Gaelg)<\/th>\n<td><strong>kishan<\/strong> = skep<br \/>\n<strong>kishan pabyr<\/strong> = waste paper basket<br \/>\n<strong>kishan shellan<\/strong> = hive<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><strong>Etymology<\/strong>: from Old Norse <em>kista<\/em> (chest, box), from Latin <em>cista<\/em> (trunk, chest, casket), from Ancient Greek <em>\u03ba\u03af\u03c3\u03c4\u03b7<\/em> (k\u00edst\u0113 &#8211; box, chest, casket), from Proto-Indo-European <em>*kisteh\u2082<\/em> (woven container) [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/cis#Irish\">source<\/a>].<\/p>\n<p>Words from the same roots include <strong>chest<\/strong> in English, <em>kist<\/em> (chest, box, trunk, coffer) in Scots, <strong>Kiste<\/strong> (box, crate, case, chest) in German, <strong>ciste<\/strong> (chest, coffer, treasure, fund) in French, <strong>cesta<\/strong> (basket, hamper) in Spanish [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/chest#English\">source<\/a>].<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<th>Irish (Gaeilge)<\/th>\n<td><strong>bascaed<\/strong> = basket<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Scottish Gaelic (G\u00e0idhlig)<\/th>\n<td><strong>basgaid<\/strong> [basg\u026ad\u02b2] = basket<br \/>\n<strong>basgaid-arain<\/strong> = breadbasket<br \/>\n<strong>basgaid-bidhe<\/strong> = hamper<br \/>\n<strong>basgaid-sgudail<\/strong> = wastebasket<br \/>\n<strong>ball-basgaid<\/strong> = basketball<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Manx (Gaelg)<\/th>\n<td><strong>basca(i)d, baskad, bastag<\/strong> = pannier, potato creel, twig basket; cot, cradle<br \/>\n<strong>bastag arran<\/strong> = breadbasket<br \/>\n<strong>bastageyr<\/strong> = basket maker<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Welsh (Kymraec)<\/th>\n<td><strong>basged, bascet, basced<\/strong> = basket, basketful<br \/>\n<strong>basgedeit<\/strong> = basketful, hamperful<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Welsh (Cymraeg)<\/th>\n<td><strong>basgeg<\/strong> = basket, basketful<br \/>\n<strong>basgedaf, basgedu<\/strong> = to place in a basket, to make baskets<br \/>\n<strong>basged(i)aid<\/strong> = basketful, hamperful<br \/>\n<strong>basgedwaith<\/strong> = basketry, basketwork, wickerwork<br \/>\n<strong>basgedwr, basgedydd<\/strong> = basket-maker<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Cornish (Cernewec)<\/th>\n<td><strong>basced<\/strong> = basket<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Cornish (Kernewek)<\/th>\n<td><strong>basket<\/strong> = basket<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><strong>Etymology<\/strong>: from Middle English <em>basket<\/em>, from Anglo-Norman <em>bascat<\/em> (basket), possibly from Late Latin <em>bascauda<\/em> (a woven mat or vessel to hold basketwork), from Proto-Celtic <em>*baskis<\/em> (bundle, load), from Proto-Indo-European <em>*b\u02b0ask-<\/em> (bundle), or non-Indo-European source.<\/p>\n<p>Words from the same Proto-Celtic root include <strong>b\u00e2che<\/strong> (tarpaulin, canvas sheet, cover) in French, <strong>vascullo<\/strong> (broom, bundle of straw) in Galician, <strong>basket<\/strong> in English, <strong>\u0641\u064e\u0634\u0652\u0642\u064e\u0627\u0631<\/strong> (fa\u0161q\u0101r &#8211; a heap of sheaves) in Arabic  [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/Reconstruction:Proto-Celtic\/baskis\">source<\/a>].<\/p>\n<p>Other words from the PIE root <em>*b\u02b0ask-<\/em> include <em>fascis<\/em> (bundle, burden, load, high office) in Latin, and possibly <strong>bast<\/strong> (fibre made from certain plants used for matting and cord) in English, <strong>bast<\/strong> (bast, raffia) in Danish, <strong>bast<\/strong> (inner bark, velvet, skin, hide) in Dutch, and <strong>bashk\u00eb<\/strong> (together, simultaneously) in Albanian [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/fascis#Latin\">source<\/a>].<\/p>\n<p>There are more details on the <a href=\"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/2023\/02\/05\/burdensome-loads\/\">Burdensome Loads<\/a> Celtiadur post, and the Celtic Pathways <a href=\"https:\/\/www.omniglot.com\/radio\/?p=2548\">Baskets<\/a> episode.<\/p>\n<p>Words marked with a * are reconstructions.<\/p>\n<p>Sources: <em><a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/\">Wiktionary<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.faclair.com\/\">Am Faclair Beag<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.mannin.info\/Mannin\/fockleyr\/m2e.php\">Online Manx Dictionary<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.teanglann.ie\/en\/fgb\/ceann\">Teanglann.ie<\/a>, <a href=\"http:\/\/dil.ie\/\">eDIL &#8211; Electronic Dictionary of the Irish Language<\/a>, <a href=\"https:\/\/www3.smo.uhi.ac.uk\/sengoidelc\/duil-belrai\/english.html\">In D\u00fail B\u00e9lrai English &#8211; Old Irish glossary<\/a>, <a href=\"http:\/\/geiriadur.ac.uk\/gpc\/gpc.html\">Geiriadur Prifysgol Cymru<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.cornishdictionary.org.uk\">Gerlyver Kernewek<\/a>, <a href=\"https:\/\/archive.org\/details\/lexiconcornubrit00willuoft\">Gerlyvyr Cernewec<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.arkaevraz.net\/dicobzh\/index.php\">Dictionaire Favereau<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.brezhoneg.bzh\/87-termofis.htm\">TermOfis<\/a>, <a href=\"http:\/\/devri.bzh\/\">Le dictionnaire diachronique du breton<\/a>, <a href=\"https:\/\/geriafurch.bzh\/br\">Geriafurch<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.wales.ac.uk\/Resources\/Documents\/Research\/CelticLanguages\/EnglishProtoCelticWordList.pdf\">English &#8211; ProtoCeltic WordList<\/a> (PDF), <a href=\"https:\/\/archive.org\/embed\/EtymologicalDictionaryOfProtoCeltic\">Etymological Dictionary Of Proto Celtic<\/a><\/em><\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.japanesepod101.com\/member\/go.php?r=759259&amp;i=b0\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"\/images\/banners\/banner_japanesepod.jpg\" alt=\"The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com\" width=\"630\" height=\"83\"><\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Words for baskets and related things in Celtic languages. Proto-Celtic *kleibo = (?) Old Irish (Go\u00eddelc) cl\u00edab = basket, breast, chest, ribcage Middle Irish (Gaoidhealg) cl\u00edab = basket, skep, bee-hive, coracle, currach, breast, bosom cliabach = slender-bodied cliabaire = infant cliab\u00e1n = cradle, bird-trip, bird-cage Irish (Gaeilge) cliabh [kl\u02b2i\u0259v\u02e0\/kl\u02b2i\u0259w] = ribbed frame; body, chest, bosom; [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[66,39,116,121,16,26,63,81,19,20,44,24,25,61,21,83,3,36,22,5,6,77,37,7,27,8,10,70,12,13,97,23,82,43,18,14],"tags":[],"class_list":["post-7165","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-albanian","category-ancient-greek","category-anglo-norman-norman","category-arabic-","category-breton","category-kernewek-cornish","category-danish-dansk","category-dutch-nederlands","category-english","category-etymology","category-french","category-galician","category-gaulish","category-german","category-gaeilge-irish","category-italian-italiano","category-language","category-latin","category-gaelg-manx","category-middle-breton","category-middle-cornish","category-middle-english-englisch","category-middle-irish","category-middle-welsh-kymraec","category-nouns","category-old-breton","category-old-irish-goidelc","category-old-norse-dnsk-tunga","category-proto-celtic","category-proto-indo-european","category-scots","category-gaidhlig-scottish-gaelic","category-spanish-espanol","category-verbs","category-cymraeg-welsh","category-words"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7165","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7165"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7165\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7169,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7165\/revisions\/7169"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7165"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7165"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7165"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}