{"id":6804,"date":"2022-09-06T16:00:17","date_gmt":"2022-09-06T15:00:17","guid":{"rendered":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/?p=6804"},"modified":"2022-09-06T16:00:19","modified_gmt":"2022-09-06T15:00:19","slug":"blood","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/2022\/09\/06\/blood\/","title":{"rendered":"Blood"},"content":{"rendered":"<p>Words for <strong>blood<\/strong> and related things in Celtic languages.<\/p>\n<p><a data-flickr-embed=\"true\" href=\"https:\/\/www.flickr.com\/photos\/frostnova\/3482996630\/in\/photolist-6iMgy3-7iWoyy-82MkzC-dduJUQ-wkUUK-6s6LWq-5faj5-87JTdT-5PQLcV-8F5EPY-5us72m-q73NiZ-2fvjae-4NUDk-Fk6t-CxfPz-C7P9G-3bGFEk-bNRfQP-3Uod1-2RjjyQ-ovN8m-9ybAmv-2nbefn2-TpTD5C-kjVXt-7aUWec-4bCicT-7f2r24-shiY65-HwQTi-7K3FXa-2jKtAww-2mPzWRk-2hD38ir-DBzhJo-8bMyjL-61GPy3-3BDTAS-ykXeZ6-2gwU6p5-5YafCZ-2cWH2Zt-2n9jUqU-8tVYvn-8MhDkj-4LWrsa-LjM3Z-gXDtkH-yeazVg\" title=\"Blood\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/live.staticflickr.com\/3658\/3482996630_8e318dbf03_z.jpg\" alt=\"Blood\" width=\"640\" height=\"480\"><\/a><script async=\"\" src=\"\/\/embedr.flickr.com\/assets\/client-code.js\" charset=\"utf-8\"><\/script><\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<th>Proto-Celtic<\/th>\n<td><strong>*wolis, *weli-<\/strong> = blood<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Old Irish (Go\u00eddelc)<\/th>\n<td><strong>fuil<\/strong> [ful\u02b2] = blood, wound<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Irish (Gaoidhealg)<\/th>\n<td><strong>fuil<\/strong> [ful\u02b2] = blood, wound<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Irish (Gaeilge)<\/th>\n<td><strong>fuil<\/strong> [f\u02e0\u026al\u02b2 \/ f\u02e0\u0268\u031el\u02b2] = blood<br \/>\n<strong>fuilaistri\u00fa<\/strong> = blood transfusion<br \/>\n<strong>fuilbheartach<\/strong> = sanguinary, bloody-minded<br \/>\n<strong>fuilchill<\/strong> = blood cell<br \/>\n<strong>fuilch\u00edocrach<\/strong> = bloodthirsty<br \/>\n<strong>fuilchoirp\u00edn<\/strong> = blood corpuscle<br \/>\n<strong>fuildoirteadh<\/strong> = bloodshed<br \/>\n<strong>fuiligh, cuir fola<\/strong> = to bleed<br \/>\n<strong>c\u00fa fola<\/strong> = bloodhound<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Scottish Gaelic (G\u00e0idhlig)<\/th>\n<td><strong>fuil<\/strong> [ful] = blood, family, tribe, kindred<br \/>\n<strong>fuileachdach<\/strong> = bloody, bloodthirsty<br \/>\n<strong>fuil-m\u00ecos<\/strong> = menstruation, period<br \/>\n<strong>br\u00f9thadh-fala<\/strong> = blood pressure<br \/>\n<strong>cion-fala<\/strong> = an\u00e6mia<br \/>\n<strong>iomlaid fala<\/strong> = blood transfusion<br \/>\n<strong>marag-fhala<\/strong> = black pudding<br \/>\n<strong>ruith-fala<\/strong> = haemorrhage, haemorrhoids, piles<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Manx (Gaelg)<\/th>\n<td><strong>fuill<\/strong> [fu\u026al\u02b2] = blood, breeding, kindred<br \/>\n<strong>fuill-vreck<\/strong> = bloodstained<br \/>\n<strong>coo folley<\/strong> = bloodhound<br \/>\n<strong>lhiggey fuill, roie folley<\/strong> = to bleed<br \/>\n<strong>mooinjer folley<\/strong> = blood relation<br \/>\n<strong>ym-roie folley<\/strong> = hemophilia<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Welsh (Kymraec)<\/th>\n<td><strong>gweli, gwely, gueli<\/strong> = wound, cut, gash<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Welsh (Cymraeg)<\/th>\n<td><strong>gweli<\/strong> [\u02c8\u0261w\u025bli] = (bleeding) wound, cut, gash, ulcer, sore<br \/>\n<strong>gweli angheuol<\/strong> mortal wound<br \/>\n<strong>gwel\u00efaf, gwel\u00efo<\/strong> = to wound, injure, hurt, exulcerate; to fester<br \/>\n<strong>gwel\u00efog <\/strong> = fulls of wounds, sores, ulcers, wounded, bruised<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Cornish (Cernewec)<\/th>\n<td><strong>goly<\/strong> = wound, mark, hurt<br \/>\n<strong>guli<\/strong> = wound<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Cornish (Kernewek)<\/th>\n<td><strong>goli<\/strong> = injury, wound<br \/>\n<strong>goli bew\/byw<\/strong> = ulcer<br \/>\n<strong>golia<\/strong> = to wound<br \/>\n<strong>goliesiges<\/strong> = casualty<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Breton<\/th>\n<td><strong>gouli, goulyow<\/strong> = wound, injury<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Breton (Brezhoneg)<\/th>\n<td><strong>gouli<\/strong> = wound, injury<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><strong>Etymology<\/strong>: from the Proto-Indo-European <em>*welh\u2083-<\/em>  (to wound, strike) [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/Reconstruction:Proto-Celtic\/wolis\">source<\/a>]. Words from the same root include <strong>vulnerable<\/strong>, <strong>valkyrie<\/strong> and <strong>Valhalla<\/strong> [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/Category:English_terms_derived_from_the_Proto-Indo-European_root_*welh%E2%82%83-\">source<\/a>].<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<th>Proto-Celtic<\/th>\n<td><strong>*kr\u016b-<\/strong> = blood<br \/>\n<strong>*krowos<\/strong> = blood<br \/>\n<strong>*krowdi-<\/strong> = rude<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Old Irish (Go\u00eddelc)<\/th>\n<td><strong>cr\u00fa<\/strong> = gore, blood<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Irish (Gaeilge)<\/th>\n<td><strong>cr\u00f3<\/strong> [k\u027e\u02e0o\u02d0 \/ k\u027e\u02e0\u0254\u02d0] = blood, gore<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Scottish Gaelic (G\u00e0idhlig)<\/th>\n<td><strong>cr\u00f2<\/strong> [kr\u0254\u02d0] = blood, gore, blood oath<br \/>\n<strong>cr\u00f2-dhearg<\/strong> = crimson<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Proto-Brythonic<\/th>\n<td><strong>*krow<\/strong> = blood<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Welsh (Kymraec)<\/th>\n<td><strong>crev, creu<\/strong> = blood<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Welsh (Cymraeg)<\/th>\n<td><strong>crau<\/strong> [kra\u0268\u032f \/krai\u032f] = blood, gore, carnage, bloody<br \/>\n<strong>creulon<\/strong> = bloody, cruel, fierce, brutal<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Cornish (Cernewec)<\/th>\n<td><strong>crow<\/strong> = gore, blood, death<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Cornish (Kernewek)<\/th>\n<td><strong>krow<\/strong> = bloodshed, gore<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><strong>Etymology<\/strong>: from the Proto-Indo-European <em>*kr\u00e9wh\u2082s<\/em> (blood) [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/Reconstruction:Proto-Celtic\/krowos\">source<\/a>]. English words from the same root include <strong>crude<\/strong> and <strong>raw<\/strong> [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/crudus#Latin\">source<\/a>].<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<th>Proto-Celtic<\/th>\n<td><strong>*wayos<\/strong> = blood<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Welsh (Kymraec)<\/th>\n<td><strong>guayt, guaed, gwaet<\/strong> = blood. gore, juice, sap<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Welsh (Cymraeg)<\/th>\n<td><strong>gwaed<\/strong> [\u02c8\u0261wa\u02d0\u0268\u032fd \/\u02c8\u0261wai\u032fd] = blood. gore, juice, sap<br \/>\n<strong>gwaedlyf<\/strong> haemorrhage<br \/>\n<strong>gwaedlyd<\/strong> = bloody, sanguinary<br \/>\n<strong>gwaedlyn<\/strong> = lymph<br \/>\n<strong>gwaedogen<\/strong> = black pudding<br \/>\n<strong>gwaedlyn<\/strong> = lymph<br \/>\n<strong>gwaedu<\/strong> = to bleed<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Old Cornish<\/th>\n<td><strong>guit<\/strong> = blood<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Cornish (Cernewec)<\/th>\n<td><strong>gois, goys, goos, gos<\/strong> = blood<br \/>\n<strong>gosys<\/strong> = bloody<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Cornish (Kernewek)<\/th>\n<td><strong>goos<\/strong> [\u02c8\u0261u\u02d0z] = blood, bloodline<br \/>\n<strong>devera goos<\/strong> = to bleed, lose blood<br \/>\n<strong>gwaskedh goos<\/strong> = blood pressure<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Breton (Brezhoneg)<\/th>\n<td><strong>gwad<\/strong> [\u02c8\u0261wa\u02d0t] = blood, essence<br \/>\n<strong>gwada\u00f1<\/strong> = to bleed<br \/>\n<strong>gwadegenn<\/strong> = black pudding, blood sausage<br \/>\n<strong>gwadgi<\/strong> = bloodhound<br \/>\n<strong>gwadorged<\/strong> = incest<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><strong>Etymology<\/strong>: uncertain [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/gwaed#Welsh\">source<\/a>].<\/p>\n<p>Words marked with a * are reconstructions.<\/p>\n<p>Sources: <em><a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/\">Wiktionary<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.faclair.com\/\">Am Faclair Beag<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.mannin.info\/Mannin\/fockleyr\/m2e.php\">Online Manx Dictionary<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.teanglann.ie\/en\/fgb\/ceann\">Teanglann.ie<\/a>, <a href=\"http:\/\/dil.ie\/\">eDIL &#8211; Electronic Dictionary of the Irish Language<\/a>, <a href=\"https:\/\/www3.smo.uhi.ac.uk\/sengoidelc\/duil-belrai\/english.html\">In D\u00fail B\u00e9lrai English &#8211; Old Irish glossary<\/a>, <a href=\"http:\/\/geiriadur.ac.uk\/gpc\/gpc.html\">Geiriadur Prifysgol Cymru<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.cornishdictionary.org.uk\">Gerlyver Kernewek<\/a>, <a href=\"https:\/\/archive.org\/details\/lexiconcornubrit00willuoft\">Gerlyvyr Cernewec<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.arkaevraz.net\/dicobzh\/index.php\">Dictionaire Favereau<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.brezhoneg.bzh\/87-termofis.htm\">TermOfis<\/a>, <a href=\"http:\/\/devri.bzh\/\">Le dictionnaire diachronique du breton<\/a>, <a href=\"https:\/\/geriafurch.bzh\/br\">Geriafurch<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.wales.ac.uk\/Resources\/Documents\/Research\/CelticLanguages\/EnglishProtoCelticWordList.pdf\">English &#8211; ProtoCeltic WordList<\/a> (PDF), <a href=\"https:\/\/archive.org\/embed\/EtymologicalDictionaryOfProtoCeltic\">Etymological Dictionary Of Proto Celtic<\/a><\/em><\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.japanesepod101.com\/member\/go.php?r=759259&amp;i=b0\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"\/images\/banners\/banner_japanesepod.jpg\" alt=\"The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com\" width=\"630\" height=\"83\"><\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Words for blood and related things in Celtic languages. Proto-Celtic *wolis, *weli- = blood Old Irish (Go\u00eddelc) fuil [ful\u02b2] = blood, wound Middle Irish (Gaoidhealg) fuil [ful\u02b2] = blood, wound Irish (Gaeilge) fuil [f\u02e0\u026al\u02b2 \/ f\u02e0\u0268\u031el\u02b2] = blood fuilaistri\u00fa = blood transfusion fuilbheartach = sanguinary, bloody-minded fuilchill = blood cell fuilch\u00edocrach = bloodthirsty fuilchoirp\u00edn = [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[15,16,26,19,20,21,3,22,5,6,37,7,27,9,10,41,11,12,13,23,43,18,14],"tags":[],"class_list":["post-6804","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-adjectives","category-breton","category-kernewek-cornish","category-english","category-etymology","category-gaeilge-irish","category-language","category-gaelg-manx","category-middle-breton","category-middle-cornish","category-middle-irish","category-middle-welsh-kymraec","category-nouns","category-old-cornish","category-old-irish-goidelc","category-parts-of-the-body","category-proto-brythonic","category-proto-celtic","category-proto-indo-european","category-gaidhlig-scottish-gaelic","category-verbs","category-cymraeg-welsh","category-words"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6804","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6804"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6804\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6808,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6804\/revisions\/6808"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6804"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6804"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6804"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}