{"id":6602,"date":"2022-05-17T15:16:39","date_gmt":"2022-05-17T14:16:39","guid":{"rendered":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/?p=6602"},"modified":"2024-07-13T12:39:43","modified_gmt":"2024-07-13T11:39:43","slug":"doors","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/2022\/05\/17\/doors\/","title":{"rendered":"Doors"},"content":{"rendered":"<p>Today we&#8217;re looking at the words for <strong>door<\/strong>, <strong>gate<\/strong>, <strong>port<\/strong>, <strong>harbour<\/strong> and related things in Celtic languages.<\/p>\n<p><a data-flickr-embed=\"true\" href=\"https:\/\/www.flickr.com\/photos\/kitmasterbloke\/52021801783\/in\/photolist-2nfZkfX-2ndpMmn-2ngt5bA-2ngxWy5-2nfxxwe-2ndThC4-2nfmUBU-2nfpxga-2nfnaAd-2nfocj2-2ndhq5x-2nd92RH-2ncPVjg-2neU6KU-2ngxXUH-2nhcaJD-2ni7b68-2neGTb9-2ncjapB-2nebxEi-2ncmaEf-2ncV8Fs-2nc8Ngb-2nc8P8b-2ncades-2nc9aBQ-2nc8Pvk-2ncagv2-2nc9beX-2nfgBim-2nfgA1g-2nfmT1s-2nfpwG9-2nfo98H-2nfpvgi-2nfo9cR-2nfgB7z-2nfn7mx-2nfn9cw-2nfn67Z-2nfo7yf-2nfQWJk-2neMKdV-2nd2PRN-2nk4zcs-2nk4zaU-2nk5G5p-2ncQZKm-2ncTQBz-2ncRiDe\" title=\"Priory Church of St Mary in Chepstow, Wales\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/live.staticflickr.com\/65535\/52021801783_254928617b_z.jpg\" alt=\"Priory Church of St Mary in Chepstow, Wales\" width=\"640\" height=\"480\"><\/a><script async=\"\" src=\"\/\/embedr.flickr.com\/assets\/client-code.js\" charset=\"utf-8\"><\/script><\/p>\n<p>Words marked with a * are reconstructions.<\/p>\n<p><a id=\"dwar\"><\/a><\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<th>Proto-Celtic<\/th>\n<td><strong>*dw\u0101r<\/strong> = door<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Gaulish<\/th>\n<td><strong>*durom<\/strong> = door &#8211; <em>was borrowed into Latin and appeared in placenames such as Augustodurum (now Bayeux), and Nemetodurum (now Nanterre)<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Proto-Brythonic<\/th>\n<td><strong>*dor<\/strong> = door<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Old Welsh<\/th>\n<td><strong>dor<\/strong> = door<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Welsh (Kymraec)<\/th>\n<td><strong>dor<\/strong> = door<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Welsh (Cymraeg)<\/th>\n<td><strong>d\u00f4r<\/strong> [dru\u02d0s] = door; defence, refuge, shield; opportunity; protector, defender, chief, leader<br \/>\n<strong>d\u00f4r blyg(edig)<\/strong> = folding door<br \/>\n<strong>d\u00f4r ddyrchafad<\/strong> = portcullis<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Breton<\/th>\n<td><strong>dor<\/strong> = door<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Breton (Brezhoneg)<\/th>\n<td><strong>dor<\/strong> [do\u02d0r] = door<br \/>\n<strong>dor-dal<\/strong> = front door, portal<br \/>\n<strong>dorlec&#8217;h<\/strong> = door frame<br \/>\n<strong>dor a-dre\u00f1v<\/strong> = rear door<br \/>\n<strong>dor a-raok<\/strong> = front door<br \/>\n<strong>dor emgefre<\/strong> = automatic door<br \/>\n<strong>dor gre\u00f1vaet<\/strong> = fortified gate<br \/>\n<strong>dor harz tan<\/strong> = fire door<br \/>\n<strong>dor-borzh<\/strong> = gate (of a courtyard)<br \/>\n<strong>dor brenestr<\/strong> = French window<br \/>\n<strong>gwir treuz-dor<\/strong> = doorstep<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><strong>Etymology<\/strong> from the Proto-Indo-European <em>*d\u02b0w\u1e53r<\/em> (door), from <em>*d\u02b0wer-<\/em> (doorway, door, gate) [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/Reconstruction:Proto-Celtic\/dw%C4%81r\">source<\/a>].<\/p>\n<p>Words from the sane Proto-Indo-European root include: <strong>door<\/strong> and <strong>forum<\/strong> in English, <strong>deur<\/strong> (door) in Dutch, <strong>T\u00fcr<\/strong> (door, doorway) in German, de<strong>hors<\/strong> (outside) in French, <strong>fuori<\/strong> (outside) in Italian, and <strong>fuera<\/strong> (outside) in Spanish [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/Reconstruction:Proto-Indo-European\/d%CA%B0w%E1%B9%93r\">source<\/a>].<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<th>Proto-Celtic<\/th>\n<td><strong>*dworestus<\/strong> = door<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Old Irish (Go\u00eddelc)<\/th>\n<td><strong>dorus<\/strong> [\u02c8dorus] = door<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Irish (Gaoidhealg)<\/th>\n<td><strong>dorus<\/strong> [\u02c8dorus] = door<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Irish (Gaeilge)<\/th>\n<td><strong>doras<\/strong> [\u02c8d\u032a\u02e0\u0254\u027e\u02e0\u0259s\u02e0] = door, doorway<br \/>\n<strong>doras isteach<\/strong> = entrance<br \/>\n<strong>doras amach<\/strong> = exit<br \/>\n<strong>doras tosaigh \/ b\u00e9il<\/strong> = front door<br \/>\n<strong>doras c\u00fail \/ thiar<\/strong> = backdoor<br \/>\n<strong>doirseach<\/strong> = having doors, open, accessible, gaping (wound)<br \/>\n<strong>doirseoir<\/strong> = door-keeper, (hall) porter<br \/>\n<strong>doirseoireacht<\/strong> = occupation of door-keeper<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Scottish Gaelic (G\u00e0idhlig)<\/th>\n<td><strong>dorus<\/strong> [d\u0254r\u0259s] = door, valve<br \/>\n<strong>dorus-beag<\/strong> = back door, inner door<br \/>\n<strong>dorus-m\u00f3r<\/strong> = front door, main entrance<br \/>\n<strong>doras a-mach<\/strong> = exit<br \/>\n<strong>\u00e0rd-doras<\/strong> = lintel<br \/>\n<strong>ath-dhoras<\/strong> = next door<br \/>\n<strong>deoch an dorais<\/strong> = stirrup cup, one for the door\/road, Jock and Doris<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Manx (Gaelg)<\/th>\n<td><strong>dorrys<\/strong> = door, doorway, gate, portal; back (of cart), fly (of tent)<br \/>\n<strong>dorrys doont<\/strong> = back door<br \/>\n<strong>dorrys toshee<\/strong> = front door<br \/>\n<strong>dorrys egin<\/strong> = emergency exit, exit<br \/>\n<strong>jough yn dorrys<\/strong> = parting drink, stirrup cup<br \/>\n<strong>sole y dorrys<\/strong> = doorstep, threshold<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Proto-Brythonic<\/th>\n<td><strong>*drus<\/strong> = doorway, entrance, door<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Old Welsh<\/th>\n<td><strong>drus<\/strong> = doorway, entrance, door<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Welsh (Kymraec)<\/th>\n<td><strong>drus, drvs, drws<\/strong> = doorway, entrance, door<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Welsh (Cymraeg)<\/th>\n<td><strong>drws<\/strong> [dru\u02d0s] = doorway, entrance, door, pass, estuary, opening, opportunity, facility<br \/>\n<strong>drws codi\/cudd<\/strong> = trap-door<br \/>\n<strong>drws nesaf<\/strong> = next door (to), very near (to), bordering (on)<br \/>\n<strong>wrth y drws<\/strong> = at hand, close, near<br \/>\n<strong>o ddrws<\/strong> = from before<br \/>\n<strong>drysaf, drwsaf, dryo, drwso<\/strong> = to mind a door (in a coal-mine)<br \/>\n<strong>dryswr, drwswr<\/strong> = door-boy (in a coal-mine)<br \/>\n<strong>drysor<\/strong> = doorkeepr, janitor, porter<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Cornish<\/th>\n<td><strong>daras, darat<\/strong> = door<br \/>\n<strong>darador<\/strong> = doorkeeper<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Cornish (Kernewek)<\/th>\n<td><strong>daras<\/strong> = door<br \/>\n<strong>darasik<\/strong> = wicket<br \/>\n<strong>penn\/pedn daras<\/strong> = lintel<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><strong>Etymology<\/strong> from the Proto-Celtic <em>*dw\u0101r<\/em> (door) &#8211; <a href=\"#dwar\">see above<\/a> [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/Reconstruction:Proto-Celtic\/dworestus\">source<\/a>].<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<th>Old Irish (Go\u00eddelc)<\/th>\n<td><strong>port<\/strong> [por\u0348t] = place, shore, bank<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Irish (Gaoidhealg)<\/th>\n<td><strong>port<\/strong> = place, spot, locality, stead, abode, settlement, bank, shore, mound, entrenchment<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Irish (Gaeilge)<\/th>\n<td><strong>port<\/strong> [\u02c8d\u032a\u02e0\u0254\u027e\u02e0\u0259s\u02e0] = landing-place, harbour, port, bank, place of refuge, haven, resort, fortified place, stronghold<br \/>\n<strong>aerfort<\/strong> = airport<br \/>\n<strong>calafort<\/strong> = port, harbour<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Scottish Gaelic (G\u00e0idhlig)<\/th>\n<td><strong>port<\/strong> [p\u0254r\u032a\u02e0\u0283d] = port, dock<br \/>\n<strong>port-adhair<\/strong> = airport<br \/>\n<strong>baile-puirt<\/strong> = seaside village, port town<br \/>\n<strong>long-phort<\/strong> = seaport<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Manx (Gaelg)<\/th>\n<td><strong>purt<\/strong> = harbour, port, station<br \/>\n<strong>purt aer<\/strong> = airport<br \/>\n<strong>purt awiney<\/strong> = river port<br \/>\n<strong>purt lhuingey, lhong-phurt<\/strong> = seaport<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Welsh (Kymraec)<\/th>\n<td><strong>porth<\/strong> = port, harbour, haven<br \/>\n<strong>porthua, porthfa<\/strong> = harbour, port, coast, haven, refuge<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Welsh (Cymraeg)<\/th>\n<td><strong>porth<\/strong> [p\u0254r\u03b8] = port, harbour, haven, estuary, landing-place, ferry<br \/>\n<strong>porthfa<\/strong> = harbour, port, coast, haven, refuge<br \/>\n<strong>porthfad<\/strong> = ferryboat, wherry<br \/>\n<strong>porthladd<\/strong> = harbour, port, coast, safe anchorage<br \/>\n<strong>porthwas<\/strong> = ferryman, boatman, porter, carrier<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Cornish<\/th>\n<td><strong>porth<\/strong> = (sea) port, harbour, bay<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Cornish (Kernewek)<\/th>\n<td><strong>porth<\/strong> = cove, harbour, haven, port<br \/>\n<strong>porth klos<\/strong> = docks<br \/>\n<strong>porthva<\/strong> = wharf<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Breton<\/th>\n<td><strong>porz<\/strong> = port<br \/>\n<strong>porz mor, portz mor<\/strong> = seaport<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Breton (Brezhoneg)<\/th>\n<td><strong>porzh<\/strong> [pors] = port<br \/>\n<strong>porzh-mor<\/strong> [p\u0254rz\u02c8mo\u02d0r] = seaport<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><strong>Etymology<\/strong> from Latin <em>portus<\/em> (harbour, port, haven, refuge, warehouse), from Proto-Italic  <em>*portus<\/em> (harbour) the Proto-Indo-European <em>*p\u00e9rtus<\/em> (crossing, from <em>*per-<\/em> (to lead, cross over, pass) [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/port#Old_Irish\">source<\/a>].<\/p>\n<p>Words from the same roots include <strong>port<\/strong>,  <strong>portal<\/strong>, <strong>porter<\/strong> and <strong>portico<\/strong> in English, <strong>porte<\/strong> (door, gate, means) in French, <strong>puerta<\/strong> (door, gate, goal) in Spanish, <strong>p\u00f3irse<\/strong> (porch, lobby, passage, closet) in Irish, and <strong>furta<\/strong> (wicket gate, port) in Polish [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/porta#Latin\">source<\/a>].<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<th>Proto-Brythonic<\/th>\n<td><strong>*por\u03b8<\/strong> = door, gate, gateway<br \/>\n<strong>*por\u03b8\u1ecdr<\/strong> = porter, gatekeeper<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Welsh (Kymraec)<\/th>\n<td><strong>porth, pyrth, pirth<\/strong> = portal, door, gate(way)<br \/>\n<strong>porthavr, porthaur, porthawr, porthor<\/strong> = porter, gatekeeper, doorkeeper<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Welsh (Cymraeg)<\/th>\n<td><strong>porth<\/strong> [p\u0254r\u03b8] = portal, door, gate(way), porch, lobby, vestibule, portico, gap, pass<br \/>\n<strong>porthfa<\/strong> = entrance, gate, portico<br \/>\n<strong>porthor(es)<\/strong> = porter, gatekeeper, doorkeeper<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Cornish<\/th>\n<td><strong>porth<\/strong> = door, gate, entrance<br \/>\n<strong>porther, porthawr, portheres<\/strong> = doorkeeper, porter, janitor<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Cornish (Kernewek)<\/th>\n<td><strong>porth<\/strong> = portico, gate<br \/>\n<strong>porther, porthores<\/strong> = porter, janitor<br \/>\n<strong>porthji<\/strong> = gatehouse, lodge<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Breton<\/th>\n<td><strong>porz<\/strong> = (monumental \/ city) gate<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Breton (Brezhoneg)<\/th>\n<td><strong>porzh<\/strong> [pors] = (monumental) gate, courtyard<br \/>\n<strong>porzhad<\/strong> = courtyard<br \/>\n<strong>porzhier<\/strong> = doorman, concierge<br \/>\n<strong>porzhierezh<\/strong> = courtyard, concierge<br \/>\n<strong>porzh-gwint<\/strong> [p\u0254rz\u02c8\u0261\u0265\u0129nt] = drawbridge<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><strong>Etymology<\/strong> from Latin <em>porta<\/em> (gate, entrance, passage, door, way), from Proto-Italic  <em>*port\u0101<\/em> (gate) the Proto-Indo-European <em>*porteh\u2082<\/em>, from <em>*per-<\/em> (to lead, cross over, pass) [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/Reconstruction:Proto-Brythonic\/por%CE%B8h\">source<\/a>].<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<th>Old Irish (Go\u00eddelc)<\/th>\n<td><strong>calad<\/strong> [por\u0348t] = shore, port, landing<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Irish (Gaoidhealg)<\/th>\n<td><strong>calad, caladh<\/strong> = shore, port, landing-place, land<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Irish (Gaeilge)<\/th>\n<td><strong>caladh<\/strong> [\u02c8k\u0251l\u032a\u02e0\u0259 \/ \u02c8kal\u02e0u\u02d0] = landing-place, ferry, port, harbour, river-meadow, break, large wave<br \/>\n<strong>calafort<\/strong> = port, harbour<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Scottish Gaelic (G\u00e0idhlig)<\/th>\n<td><strong>cala<\/strong> [kal\u032a\u02e0\u0259] = harbour, port, haven<br \/>\n<strong>cala-phort<\/strong> = harbour, haven<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Manx (Gaelg)<\/th>\n<td><strong>callee<\/strong> = landing place<br \/>\n<strong>calloo<\/strong> = breakwater, bulwark, column, landing stage<br \/>\n<strong>calloo marrey<\/strong> = pier<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><strong>Etymology<\/strong> possibly from Late Latin <em>cal\u0101tum<\/em> from Latin <em>cal\u014d<\/em> (to call, announce solemnly) [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/calad#Old_Irish\">source<\/a>], or from Proto-Celtic <em>*kaletos<\/em> (hard, strong cruel) [<a href=\"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/2023\/07\/27\/hard\/\">more details<\/a>].<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.japanesepod101.com\/member\/go.php?r=759259&amp;i=b0\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"\/images\/banners\/banner_japanesepod.jpg\" alt=\"The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com\" width=\"630\" height=\"83\"><\/a><\/p>\n<p>Sources: <em><a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/\">Wiktionary<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.faclair.com\/\">Am Faclair Beag<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.mannin.info\/Mannin\/fockleyr\/m2e.php\">Online Manx Dictionary<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.teanglann.ie\/en\/fgb\/ceann\">Teanglann.ie<\/a>, <a href=\"http:\/\/dil.ie\/\">eDIL &#8211; Electronic Dictionary of the Irish Language<\/a>, <a href=\"https:\/\/www3.smo.uhi.ac.uk\/sengoidelc\/duil-belrai\/english.html\">In D\u00fail B\u00e9lrai English &#8211; Old Irish glossary<\/a>, <a href=\"https:\/\/en.wikisource.org\/wiki\/An_Etymological_Dictionary_of_the_Gaelic_Language\">An Etymological Dictionary of the Gaelic Language<\/a>, <a href=\"http:\/\/geiriadur.ac.uk\/gpc\/gpc.html\">Geiriadur Prifysgol Cymru<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.cornishdictionary.org.uk\/browse?field_word_value=penn\">Gerlyver Kernewek<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.arkaevraz.net\/dicobzh\/index.php\">Dictionaire Favereau<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.brezhoneg.bzh\/87-termofis.htm\">TermOfis<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.wales.ac.uk\/Resources\/Documents\/Research\/CelticLanguages\/EnglishProtoCelticWordList.pdf\">English &#8211; ProtoCeltic WordList<\/a> (PDF), <a href=\"https:\/\/archive.org\/embed\/EtymologicalDictionaryOfProtoCeltic\">Etymological Dictionary Of Proto Celtic<\/a><\/em><\/p>\n<div align=\"center\"><a href=\"http:\/\/my.kualo.com\/uk\/go\/00572\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/cdn.kualo.com\/rewards\/uk-unlimited2-468x60.gif\" width=\"468\" height=\"60\" border=\"0\"\nalt=\"Unlimited Web Hosting - Kualo\"\/><\/a><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Today we&#8217;re looking at the words for door, gate, port, harbour and related things in Celtic languages. Words marked with a * are reconstructions. Proto-Celtic *dw\u0101r = door Gaulish *durom = door &#8211; was borrowed into Latin and appeared in placenames such as Augustodurum (now Bayeux), and Nemetodurum (now Nanterre) Proto-Brythonic *dor = door Old [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[16,26,81,19,20,44,25,61,21,83,3,36,22,5,6,37,7,27,10,40,105,11,12,13,60,23,82,43,18,14],"tags":[],"class_list":["post-6602","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-breton","category-kernewek-cornish","category-dutch-nederlands","category-english","category-etymology","category-french","category-gaulish","category-german","category-gaeilge-irish","category-italian-italiano","category-language","category-latin","category-gaelg-manx","category-middle-breton","category-middle-cornish","category-middle-irish","category-middle-welsh-kymraec","category-nouns","category-old-irish-goidelc","category-old-welsh","category-polish-polski","category-proto-brythonic","category-proto-celtic","category-proto-indo-european","category-proto-italic","category-gaidhlig-scottish-gaelic","category-spanish-espanol","category-verbs","category-cymraeg-welsh","category-words"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6602","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6602"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6602\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8286,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6602\/revisions\/8286"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6602"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6602"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6602"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}