{"id":6083,"date":"2021-07-21T14:01:39","date_gmt":"2021-07-21T13:01:39","guid":{"rendered":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/?p=6083"},"modified":"2021-07-21T14:01:41","modified_gmt":"2021-07-21T13:01:41","slug":"grass","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/2021\/07\/21\/grass\/","title":{"rendered":"Grass"},"content":{"rendered":"<p>Words for <strong>grass<\/strong>, <strong>hay<\/strong> and related words in Celtic languages.<\/p>\n<p><a data-flickr-embed=\"true\" href=\"https:\/\/www.flickr.com\/photos\/omniglot\/51273903878\/in\/album-72157606452104896\/\" title=\"Grass on Roman Camp, Bangor\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/live.staticflickr.com\/65535\/51273903878_7d2e6a3508_z.jpg\" alt=\"Grass on Roman Camp, Bangor\" width=\"640\" height=\"361\"><\/a><script async=\"\" src=\"\/\/embedr.flickr.com\/assets\/client-code.js\" charset=\"utf-8\"><\/script><\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<th>Proto-Celtic<\/th>\n<td><strong>*wegrom\/*wegro-<\/strong> = grass<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Old Irish (Go\u00eddelc)<\/th>\n<td><strong>f\u00e9r<\/strong> [f\u02b2e\u02d0r] = grass<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Irish (Gaeilge)<\/th>\n<td><strong>f\u00e9ar<\/strong> [f\u02b2e\u02d0\u027e\u02e0] = grass, hay<br \/>\n<strong>f\u00e9arach<\/strong> = pasture<br \/>\n<strong>f\u00e9ar\u00e1nach<\/strong> = grazing animal, animal sent to pasture<br \/>\n<strong>f\u00e9ar\u00fail, f\u00e9armhar.<\/strong> = grassy<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Scottish Gaelic (G\u00e0idhlig)<\/th>\n<td><strong>feur<\/strong> [fi\u0259r\/fj\u0254\u02d0r\u02b2] = grass, hay<br \/>\n<strong>feur-itheach<\/strong> = herbivorous<br \/>\n<strong>feur-tioram<\/strong> = hay<br \/>\n<strong>fiabhras-fe\u00f2ir<\/strong> = hay fever<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Manx (Gaelg)<\/th>\n<td><strong>faiyr<\/strong> [fe\u02d0\u0259] = grass<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Welsh (Kymraec)<\/th>\n<td><strong>gweir, gweyr, gueir<\/strong> = grass, hay<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Welsh (Cymraeg)<\/th>\n<td><strong>gwair<\/strong> [\u0261wai\u032fr] = grass, hay<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Cornish (Kernewek)<\/th>\n<td><strong>gora<\/strong> = hay<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Breton (Brezhoneg)<\/th>\n<td><strong>garzh<\/strong> = hedge, wooden slope<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><strong>Etymology<\/strong>: possibly from the Proto-Indo-European <em>*h\u2082weg-<\/em> (to heap up, increase, enlarge) [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/cruach#Irish\">source<\/a>].<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<th>Proto-Celtic<\/th>\n<td><strong>*g\u02b7elt\u0101<\/strong> = grass<br \/>\n<strong>*g\u02b7eleti<\/strong> = to graze<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Old Irish (Go\u00eddelc)<\/th>\n<td><strong>gelt<\/strong> = grazing, feeding, pastures<br \/>\n<strong>gelid<\/strong> [\u0261\u02b2e.l\u02b2\u0259\u00f0] = to graze, consume<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Irish (Gaeilge)<\/th>\n<td><strong>geil<\/strong> = to graze<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Scottish Gaelic (G\u00e0idhlig)<\/th>\n<td><strong>geil<\/strong> [g\u02b2el] = graze<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Manx (Gaelg)<\/th>\n<td><strong>gyndyr<\/strong> = grazing, graze, browsing<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Proto-Brythonic<\/th>\n<td><strong>*gwellt<\/strong> [\u02c8\u0261w\u025blt] = grass<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Welsh (Kymraec)<\/th>\n<td><strong>geul, guell, guelt<\/strong> = grass<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Welsh (Cymraeg)<\/th>\n<td><strong>gwellt<\/strong> [\u0261we\u02d0\u026ct\/\u0261w\u025b\u026ct] = grass, herbage<br \/>\n<strong>gwellta<\/strong> = to gather\/spread straw<br \/>\n<strong>gwelltach<\/strong> = waste\/worthless straw, stubble, litter<br \/>\n<strong>gwellty<\/strong> = straw-house<br \/>\n<strong>gwelltiaf, gelltio<\/strong> = to turn to straw, finish flainling straw<br \/>\n<strong>gwelltir<\/strong> = glass-land, pasture, prairie<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Cornish (Kernewek)<\/th>\n<td><strong>gwels<\/strong> = grass<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Old Breton<\/th>\n<td><strong>guelt<\/strong> = grass<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Breton (Brezhoneg)<\/th>\n<td><strong>geot, gwelt<\/strong> [\u02c8\u0261\u025bwt\/\u02c8\u0261\u0265\u025blt] = grass<br \/>\n<strong>geoteg<\/strong> = pasture<br \/>\n<strong>geotegek<\/strong> = grassy, grazier, pasture<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><strong>Etymology<\/strong>: unknown [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/Reconstruction:Proto-Celtic\/g%CA%B7elt%C4%81\">source<\/a>].<\/p>\n<p>Sources: <em><a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/\">Wiktionary<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.faclair.com\/\">Am Faclair Beag<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.mannin.info\/Mannin\/fockleyr\/m2e.php\">Online Manx Dictionary<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.teanglann.ie\/en\/fgb\/ceann\">Teanglann.ie<\/a>, <a href=\"http:\/\/dil.ie\/\">eDIL &#8211; Electronic Dictionary of the Irish Language<\/a>, <a href=\"https:\/\/www3.smo.uhi.ac.uk\/sengoidelc\/duil-belrai\/english.html\">In D\u00fail B\u00e9lrai English &#8211; Old Irish glossary<\/a>, <a href=\"http:\/\/geiriadur.ac.uk\/gpc\/gpc.html\">Geiriadur Prifysgol Cymru<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.cornishdictionary.org.uk\/browse?field_word_value=penn\">Gerlyver Kernewek<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.arkaevraz.net\/dicobzh\/index.php\">Dictionaire Favereau<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.brezhoneg.bzh\/87-termofis.htm\">TermOfis<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.wales.ac.uk\/Resources\/Documents\/Research\/CelticLanguages\/EnglishProtoCelticWordList.pdf\">English &#8211; ProtoCeltic WordList<\/a> (PDF), <a href=\"https:\/\/archive.org\/embed\/EtymologicalDictionaryOfProtoCeltic\">Etymological Dictionary Of Proto Celtic<\/a><\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Words for grass, hay and related words in Celtic languages. Proto-Celtic *wegrom\/*wegro- = grass Old Irish (Go\u00eddelc) f\u00e9r [f\u02b2e\u02d0r] = grass Irish (Gaeilge) f\u00e9ar [f\u02b2e\u02d0\u027e\u02e0] = grass, hay f\u00e9arach = pasture f\u00e9ar\u00e1nach = grazing animal, animal sent to pasture f\u00e9ar\u00fail, f\u00e9armhar. = grassy Scottish Gaelic (G\u00e0idhlig) feur [fi\u0259r\/fj\u0254\u02d0r\u02b2] = grass, hay feur-itheach = herbivorous feur-tioram [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[16,26,19,20,21,3,22,7,27,10,12,13,23,18,14],"tags":[],"class_list":["post-6083","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-breton","category-kernewek-cornish","category-english","category-etymology","category-gaeilge-irish","category-language","category-gaelg-manx","category-middle-welsh-kymraec","category-nouns","category-old-irish-goidelc","category-proto-celtic","category-proto-indo-european","category-gaidhlig-scottish-gaelic","category-cymraeg-welsh","category-words"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6083","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6083"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6083\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6089,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6083\/revisions\/6089"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6083"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6083"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6083"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}