{"id":5710,"date":"2020-12-31T15:39:59","date_gmt":"2020-12-31T15:39:59","guid":{"rendered":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/?p=5710"},"modified":"2023-01-02T13:57:38","modified_gmt":"2023-01-02T13:57:38","slug":"years","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/2020\/12\/31\/years\/","title":{"rendered":"Years"},"content":{"rendered":"<p>Words for <strong>year<\/strong> and related things in Celtic languages.<\/p>\n<p><a data-flickr-embed=\"true\" href=\"https:\/\/www.flickr.com\/photos\/omniglot\/7972182638\/in\/photolist-d9tx81-d9tvwL-d9tw9N-d9twvy-d9twP9-d9tvQb-d9tvcS\" title=\"Thames Festival fireworks\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/live.staticflickr.com\/8041\/7972182638_99044f11ba_z.jpg\" alt=\"Thames Festival fireworks\" width=\"640\" height=\"480\"><\/a><script async=\"\" src=\"\/\/embedr.flickr.com\/assets\/client-code.js\" charset=\"utf-8\"><\/script><\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<th>Proto-Celtic<\/th>\n<td><strong>*bl\u0113dan\u012b \/ *bleido<\/strong> = year<br \/>\n<strong>*\u0278eruti<\/strong> = last year<br \/>\n<strong>*se-blidn\u012b<\/strong> = this year<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Old Irish (Go\u00eddelc)<\/th>\n<td><strong>bl\u00edada\u00edn<\/strong> = year<br \/>\n<strong>uraid<\/strong> [\u02c8ur\u0259\u00f0\u02b2], <strong>urid<\/strong>, <strong>innurid<\/strong> = last year<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Irish (Gaoidhealg)<\/th>\n<td><strong>bliadain<\/strong> = year<br \/>\n<strong>bliadnach<\/strong> = full of years, long-lived<br \/>\n<strong>bl\u00edadnaide<\/strong> = year-old, yearling<br \/>\n<strong>bl\u00edadnamail<\/strong> = yearly, by or for the year<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Irish (Gaeilge)<\/th>\n<td><strong>bliain<\/strong> [b\u02b2l\u02b2i\u0259n\u02b2] = year<br \/>\n<strong>bliainiris<\/strong> = annual, year-book<br \/>\n<strong>blianacht<\/strong> = annuity<br \/>\n<strong>bliant\u00f3g<\/strong> = annual<br \/>\n<strong>bliant\u00fail<\/strong> = yearly, annual<br \/>\n<strong>anuraidh<\/strong> [\u0259\u02c8n\u032a\u02e0\u0254\u027e\u02e0\u0259] = last year<br \/>\n<strong>i mbliana<\/strong> = this year<br \/>\n<strong>an bhliain seo chugainn<\/strong> = next year<br \/>\n<strong>athbliain \/ An Bhliain Nua\/\u00dar<\/strong> = (the) New Year<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Scottish Gaelic (G\u00e0idhlig)<\/th>\n<td><strong>bliadhna<\/strong> [bli\u0259n\u032a\u02e0\u0259] = year, vintage<br \/>\n<strong>bliadhnach<\/strong> = yearling<br \/>\n<strong>bliadhnachan<\/strong> = annual (a book published yearly)<br \/>\n<strong>bliadhnail<\/strong> = annual, yearly<br \/>\n<strong>an-uiridh<\/strong> [\u02c8ur\u0259\u00f0\u02b2] = last year<br \/>\n<strong>am bliadhna<\/strong> [\u0259m&#8217;bli\u0259n\u032a\u02e0\u0259] = this year<br \/>\n<strong>(an) athbhliadhna<\/strong> [(\u0259&#8217;n\u032a\u02e0)afl\u026an\u032a\u02b2] = next year<br \/>\n<strong>athbliain \/ A&#8217; Bhliadhna \u00d9r<\/strong> = (the) New Year<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Manx (Gaelg)<\/th>\n<td><strong>blein<\/strong> [bl\u02b2e\u02d0n\u02b2 \/ bl\u02b2i\u1d48n] = year, twelvemonth<br \/>\n<strong>bleinoil<\/strong> = annual, yearly<br \/>\n<strong>bleeanagh<\/strong> = annual<br \/>\n<strong>bleeanaght<\/strong> = annuity<br \/>\n<strong>bleeaney<\/strong> = anniversary, of a year<br \/>\n<strong>nurree<\/strong> = last year<br \/>\n<strong>mleeaney<\/strong> = this year<br \/>\n<strong>yn vlein ry heet, yn vlein shoh \u00e7heet<\/strong> = next year<br \/>\n<strong>Nollick Veg, Yn Vlein Noa<\/strong> = New Year<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Old Welsh<\/th>\n<td><strong>bloidin<\/strong> = year<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Welsh (Kymreac)<\/th>\n<td><strong>blydyn, bluitinet, bluydyned<\/strong> = year<br \/>\n<strong>bluyd, blwyd<\/strong> = year (of age)<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Welsh (Cymraeg)<\/th>\n<td><strong>blwyddyn<\/strong> [\u02c8bl\u028a\u0268\u032f\u00f0\u0268\u031en \/ \u02c8bl\u028ai\u032f\u00f0\u026an] = year, a long time, ages; lifetime, life<br \/>\n<strong>blwydd<\/strong> [blu\u02d0\u0268\u032f\u00f0 \/ bl\u028ai\u032f\u00f0] = year (of age), twelve months (old), birthday, yearling<br \/>\n<strong>penblwydd<\/strong> = birthday<br \/>\n<strong>llynedd<\/strong> [\u02c8\u026c\u0259n\u025b\u00f0] = last year<br \/>\n<strong>eleni<\/strong> [\u025b\u02c8l\u025bn\u026a \/ \u025b\u02c8le\u02d0ni] = this year<br \/>\n<strong>blwyddyn nesaf<\/strong> = next year<br \/>\n<strong>blwyddyn Newydd<\/strong> = New Year<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Old Cornish<\/th>\n<td><strong>bli\u00feen<\/strong> = year<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Cornish (Cernewec)<\/th>\n<td><strong>bledhan, bledhen, bledhyn, blidhen, blythen<\/strong> = year<br \/>\n<strong>bloth<\/strong> = year (of age)<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Cornish (Kernewek)<\/th>\n<td><strong>bledhen<\/strong> = year<br \/>\n<strong>bloodh<\/strong> = year (of age)<br \/>\n<strong>warlena \/ warleni<\/strong> = last year<br \/>\n<strong>hevlena \/ hevleni<\/strong> = this year<br \/>\n<strong>nessa bledhen<\/strong> = next year<br \/>\n<strong>Bledhen Nowydh<\/strong> = New Year<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Old Breton<\/th>\n<td><strong>blidan, bliden<\/strong> = year<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Breton (Brezonec)<\/th>\n<td><strong>bliz(i)enn, bliz(i)en, blidan<\/strong> = year<br \/>\n<strong>bloavez(h), bloazuez<\/strong> = year<br \/>\n<strong>bloavezhiek<\/strong> = annual<br \/>\n<strong>bloaz<\/strong> = year (of age)<br \/>\n<strong>bloaza\u00f1<\/strong> = to date<br \/>\n<strong>bloaziadur<\/strong> = annual, year-book<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Breton (Brezhoneg)<\/th>\n<td><strong>bloavezh<\/strong> = year<br \/>\n<strong>bloaz<\/strong> = year (of age)<br \/>\n<strong>bloaziadur<\/strong> = annual, year-book<br \/>\n<strong>bloazieg<\/strong> = annual journal<br \/>\n<strong>bloaziek<\/strong> = annual<br \/>\n<strong>bloaziekaat<\/strong> = to annualize<br \/>\n<strong>ar bloaz a zeu<\/strong> = last year<br \/>\n<strong>hevlene<\/strong> = this year<br \/>\n<strong>ar bloaz tremen(et) \/ paseet<\/strong> = next year<br \/>\n<strong>kala-bloaz<\/strong> = New Year<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><strong>Etymology<\/strong> (year): possibly from the Proto-Indo-European <em>*b\u02b0loyd-<\/em> (pale) [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/Reconstruction:Proto-Celtic\/bl%C4%93dan%C4%AB\">source<\/a>]. Words from the same PIE root include <strong>\u0431\u043b\u0435\u0434\u043d\u044b\u0439<\/strong> (pale) in Russian, <strong>\u0431\u043b\u0435\u0434\u0435\u043d<\/strong> (pale, pallied, insignificant) in Bulgarian, and <strong>bled\u00fd<\/strong> (pale) in Czech [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/Reconstruction:Proto-Slavic\/bl%C4%9Bd%D1%8A\">source<\/a>].<\/p>\n<p><strong>Etymology<\/strong> (last year &#8211; Goidelic languages): from the Proto-Indo-European <em>*p\u00e9ruti<\/em> (last year) [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/Reconstruction:Proto-Indo-European\/p%C3%A9ruti\">source<\/a>].<\/p>\n<p>Words marked with a * are reconstructions.<\/p>\n<p>Athbhliain faoi mhaise duit, Bliadhna mhath \u00f9r, Blein Vie Noa, Blwyddyn newydd dda, Bledhen Nowydh Da, Bloavezh mat, <a href=\"https:\/\/www.omniglot.com\/language\/phrases\/newyear.htm\">Happy New Year<\/a>!<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/MXJeWhtuH_M\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture\" allowfullscreen=\"\" width=\"560\" height=\"315\" frameborder=\"0\"><\/iframe><\/p>\n<p>Sources: <em><a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/\">Wiktionary<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.faclair.com\/\">Am Faclair Beag<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.mannin.info\/Mannin\/fockleyr\/m2e.php\">Online Manx Dictionary<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.teanglann.ie\/en\/fgb\/ceann\">Teanglann.ie<\/a>, <a href=\"http:\/\/dil.ie\/\">eDIL &#8211; Electronic Dictionary of the Irish Language<\/a>, <a href=\"https:\/\/www3.smo.uhi.ac.uk\/sengoidelc\/duil-belrai\/english.html\">In D\u00fail B\u00e9lrai English &#8211; Old Irish glossary<\/a>, <a href=\"http:\/\/geiriadur.ac.uk\/gpc\/gpc.html\">Geiriadur Prifysgol Cymru<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.cornishdictionary.org.uk\/browse?field_word_value=penn\">Gerlyver Kernewek<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.arkaevraz.net\/dicobzh\/index.php\">Dictionaire Favereau<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.brezhoneg.bzh\/87-termofis.htm\">TermOfis<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.wales.ac.uk\/Resources\/Documents\/Research\/CelticLanguages\/EnglishProtoCelticWordList.pdf\">English &#8211; ProtoCeltic WordList<\/a> (PDF), <a href=\"https:\/\/archive.org\/embed\/EtymologicalDictionaryOfProtoCeltic\">Etymological Dictionary Of Proto Celtic<\/a><\/em><\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.japanesepod101.com\/member\/go.php?r=759259&amp;i=b0\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"\/images\/banners\/banner_japanesepod.jpg\" alt=\"The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com\" width=\"630\" height=\"83\"><\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Words for year and related things in Celtic languages. Proto-Celtic *bl\u0113dan\u012b \/ *bleido = year *\u0278eruti = last year *se-blidn\u012b = this year Old Irish (Go\u00eddelc) bl\u00edada\u00edn = year uraid [\u02c8ur\u0259\u00f0\u02b2], urid, innurid = last year Middle Irish (Gaoidhealg) bliadain = year bliadnach = full of years, long-lived bl\u00edadnaide = year-old, yearling bl\u00edadnamail = yearly, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[16,26,19,20,21,3,22,6,37,7,27,9,10,40,12,13,23,91,18,14],"tags":[],"class_list":["post-5710","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-breton","category-kernewek-cornish","category-english","category-etymology","category-gaeilge-irish","category-language","category-gaelg-manx","category-middle-cornish","category-middle-irish","category-middle-welsh-kymraec","category-nouns","category-old-cornish","category-old-irish-goidelc","category-old-welsh","category-proto-celtic","category-proto-indo-european","category-gaidhlig-scottish-gaelic","category-time","category-cymraeg-welsh","category-words"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5710","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5710"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5710\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7047,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5710\/revisions\/7047"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5710"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5710"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5710"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}