{"id":4799,"date":"2020-01-05T15:45:25","date_gmt":"2020-01-05T15:45:25","guid":{"rendered":"http:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/?p=4799"},"modified":"2024-05-10T15:19:32","modified_gmt":"2024-05-10T14:19:32","slug":"horses","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/2020\/01\/05\/horses\/","title":{"rendered":"Horses"},"content":{"rendered":"<p>Words for <strong>horse<\/strong>, <strong>stallion<\/strong>, <strong>mare<\/strong>, <strong>foal<\/strong> and related things in Celtic languages.<\/p>\n<p><a data-flickr-embed=\"true\" href=\"https:\/\/www.flickr.com\/photos\/omniglot\/5811916493\/in\/photolist-2iirxk6-WEnqSQ-WDnrrb-WCMvFR-9RzAhM-5dBCAo\" title=\"Ceffylau \/ Horses\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/live.staticflickr.com\/5038\/5811916493_08bbd5296b_z.jpg\" alt=\"Ceffylau \/ Horses\" width=\"640\" height=\"480\"><\/a><script async=\"\" src=\"\/\/embedr.flickr.com\/assets\/client-code.js\" charset=\"utf-8\"><\/script><\/p>\n<p><strong>Note<\/strong>: the commonly-used words for horse in each Celtic language are: <strong>capall<\/strong> in Irish, <strong>each<\/strong> in Scottish Gaelic, <strong>cabbyl<\/strong> in Manx, <strong>ceffyl<\/strong> in Welsh, <strong>margh<\/strong> in Cornish, and <strong>marc&#8217;h<\/strong> in Breton.<\/p>\n<p>Words marked with a * are reconstructions.<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<th>Proto-Celtic<\/th>\n<td><strong>*kaballos, *kapallos, *kappilos<\/strong> = horse<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Gaulish<\/th>\n<td><strong>*caballos<\/strong> = horse<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Old Irish (Go\u00eddelc)<\/th>\n<td><strong>capall<\/strong> [\u02c8kapal\u0348] = horse<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Irish (Gaoidhealg)<\/th>\n<td><strong>capall, capail<\/strong> = horse<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Irish (Gaeilge)<\/th>\n<td><strong>capall<\/strong> \u02c8kap\u02e0\u0259l\u032a\u02e0] = horse, mare<br \/>\n<strong>capallach<\/strong> = equine<br \/>\n<strong>capaill\u00edn<\/strong> = pony<br \/>\n<strong>capall maide<\/strong> = wooden, vaulting horse, hobby-horse<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Scottish Gaelic (G\u00e0idhlig)<\/th>\n<td><strong>capall<\/strong> [kahb\u0259l\u032a\u02e0] = mare, colt, horse, small horse<br \/>\n<strong>capall-aibhne<\/strong> = hippopotamus<br \/>\n<strong>capall-coille<\/strong> = capercaillie<br \/>\n<strong>capall-mara<\/strong> = seahorse<br \/>\n<strong>capallach<\/strong> [kahb\u0259l\u032a\u02e0\u0259x] = pertaining to or abounding in mares\/colts<br \/>\n<strong>capallan<\/strong> [kahb\u0259l\u032a\u02e0an] = small horse, pony<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Manx (Gaelg)<\/th>\n<td><strong>cabbyl<\/strong> = horse, mount<br \/>\n<strong>cabbyl awin<\/strong> = hippopotamus<br \/>\n<strong>cabbyl assylagh<\/strong> = mule<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Proto-Brythonic<\/th>\n<td><strong>*k\u0117f\u0268l<\/strong> = horse<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Welsh (Kymraec)<\/th>\n<td><strong>keffyl, ceffyl<\/strong> = horse<br \/>\n<strong>keffylyn<\/strong> = little horse, nag, pony<br \/>\n<strong>cavall, cauall<\/strong> = horse, steed<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Welsh (Cymraeg)<\/th>\n<td><strong>ceffyl<\/strong> [\u02c8k\u025bf\u0268\u031el \/ \u02c8k\u025bf\u026al] = horse, nag, hobby<br \/>\n<strong>ceffyl yr afon<\/strong> = hippopotamus<br \/>\n<strong>ceffylaf, ceffylu<\/strong> = to put on horseback, put one to ride the high horse, extol<br \/>\n<strong>ceffylaidd<\/strong> = pertaining to horses, equine, horsy<br \/>\n<strong>ceffylan<\/strong> = little horse, nag<br \/>\n<strong>ceffyles<\/strong> = mare<br \/>\n<strong>ceffylyn<\/strong> = little horse, nag, pony<br \/>\n<strong>cafall<\/strong> = horse, steed<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Cornish (Cernewec)<\/th>\n<td><strong>cevil, kevil<\/strong> = horse<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Old Breton (Brethonoc)<\/th>\n<td><strong>cefel<\/strong> = horse<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><strong>Etymology<\/strong>: uncertain &#8211; related to the Late Latin <em>caballus<\/em> (horse, nag) and Ancient Greek <em>\u03ba\u03b1\u03b2\u03ac\u03bb\u03bb\u03b7\u03c2<\/em> (kab\u00e1ll\u0113s &#8211; nag) and maybe Persian <em>\u06a9\u0648\u0644<\/em> (kaval &#8211; second class horse of mixed blood). Possibly ultimately from PIE <em>*keb\u02b0-<\/em> (worn-out horse, nag). Words from the same roots include <strong>cheval<\/strong> (horse) in French, <strong>cavalier<\/strong> in English and <strong>caballo<\/strong> (horse) in Spanish [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/caballus#Latin\">source<\/a>].<\/p>\n<p>The Breton word <strong>kefeleg<\/strong> (woodcock) comes from the same Proto-Brythonic root, as does <strong>kevelek<\/strong> (woodcock) in Cornish and <strong>cyffylog<\/strong> (woodcock) in Welsh [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/caballus#Latin\">source<\/a>].<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<th>Proto-Celtic<\/th>\n<td><strong>*markos<\/strong> = horse<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Galatian<\/th>\n<td><strong>*\u03bc\u03ac\u03c1\u03ba\u03b1\u03bd<\/strong> (m\u00e1rkan) = horse<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Gaulish<\/th>\n<td><strong>*markos<\/strong> = horse<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Old Irish (Go\u00eddelc)<\/th>\n<td><strong>marc<\/strong> [mark] = horse<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Irish (Gaoidhealg)<\/th>\n<td><strong>marc<\/strong> = horse<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Irish (Gaeilge)<\/th>\n<td><strong>marc<\/strong> [m\u02e0a\u027e\u02e0k] = horse (<em>literary \/ archaic<\/em>)<br \/>\n<strong>marcach<\/strong> = horseman, rider, jockey; cavalryman, Cavalier<br \/>\n<strong>marcachas<\/strong> = horsemanship<br \/>\n<strong>marchaigh<\/strong> = to ride<br \/>\n<strong>marca\u00edocht<\/strong> = riding, horsemanship, ride drive lift<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Scottish Gaelic (G\u00e0idhlig)<\/th>\n<td><strong>marc<\/strong> [marxk] = charger (warhorse &#8211; <em>literary<\/em>)<br \/>\n<strong>marc-shluagh<\/strong> = horsemen, riders, cavalry<br \/>\n<strong>marchach<\/strong> = equestrian, mounted; riding<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Manx (Gaelg)<\/th>\n<td><strong>mark<\/strong> = horse<br \/>\n<strong>mark-sleih<\/strong> = horseman<br \/>\n<strong>markiagh<\/strong> = to ride, riding, cavalier, equestrian, horseman, jockey, rider<br \/>\n<strong>markiaghey<\/strong> = riding<br \/>\n<strong>markiaght<\/strong> = drive, equitation, horsemanship, (horse) riding, lift, rider<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Proto-Brythonic<\/th>\n<td><strong>*marx<\/strong> = horse<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Welsh (Kymraec)<\/th>\n<td><strong>march<\/strong> = horse<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Welsh (Cymraeg)<\/th>\n<td><strong>march<\/strong> [mar\u03c7] = horse, stallion, war-horse, steed<br \/>\n<strong>marchaidd<\/strong> = pertaining to a horse, horsy, horselike, equine<br \/>\n<strong>marchallu<\/strong> = horsepower<br \/>\n<strong>marchasyn<\/strong> = jackass, male donkey<br \/>\n<strong>marchdy<\/strong> = stable<br \/>\n<strong>marchfeddyg<\/strong> = horse doctor, farrier<br \/>\n<strong>marchfilwr<\/strong> = dragoon, cavalryman, cavalier, trooper<br \/>\n<strong>marchog<\/strong> = horseman, rider, jockey, mounted warrior, knight<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Old Cornish<\/th>\n<td><strong>march<\/strong> = horse<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Cornish (Cernewec)<\/th>\n<td><strong>march<\/strong> = horse<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Cornish (Kernewek)<\/th>\n<td><strong>margh<\/strong> [\u02c8ma\u027ex] = horse<br \/>\n<strong>marghek<\/strong> = knight, rider<br \/>\n<strong>margh-leska<\/strong> = rocking horse<br \/>\n<strong>marghnerth<\/strong> = horsepower<br \/>\n<strong>marghogeth<\/strong><\/strong> = to ride (<em>a horse<\/em>)<br \/>\n<strong>marghti<\/strong> = stable<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Old Breton (Brethonoc)<\/th>\n<td><strong>marh<\/strong> = horse<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Breton (Brezonec)<\/th>\n<td><strong>march<\/strong> = horse<br \/>\n<strong>marcheg, marhec<\/strong> = horseman, rider, knight<br \/>\n<strong>marecat<\/strong> = to ride (a horse)<br \/>\n<strong>marheguez<\/strong> = to ride (a horse), to dominate<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Breton (Brezhoneg)<\/th>\n<td><strong>marc\u2019h<\/strong> [marx] = horse, easel<br \/>\n<strong>marc\u2019h-tan<\/strong> [marx\u02c8t\u00e3\u02d0.n] = motorbike<br \/>\n<strong>marc\u2019heg<\/strong> [\u02c8mar.\u0263\u025bk] = horseman, rider, knight<br \/>\n<strong>marc&#8217;hegkaat<\/strong> [mar.\u0263e.\u02c8k\u0251\u02d0t] = to ride (a horse)<br \/>\n<strong>marc&#8217;hega\u00f1<\/strong> =<br \/>\n<strong>marc&#8217;hegezh<\/strong> [mar\u02c8\u0263e\u02d0\u0261\u025bs] = to ride (a horse), to dominate<br \/>\n<strong>marc&#8217;hegiezh<\/strong> = chivalry, cavalry<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><strong>Etymology<\/strong>: thought to be from the Proto-Indo-European <em>*m\u00e1rkos<\/em>, which is also the root of the English words <strong>mare<\/strong> and <strong>marshal<\/strong>, the French word <strong>mar\u00e9chal<\/strong> (marshal), and related words in other languages [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/Reconstruction:Proto-Germanic\/marhaz\">source<\/a>].<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<th>Proto-Celtic<\/th>\n<td><strong>*ek\u02b7os<\/strong> [\u02c8e.k\u02b7os] = horse<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Celtiberian<\/th>\n<td><strong>ekua-<\/strong> = horse<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Gaulish<\/th>\n<td><strong>epos<\/strong> = horse<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Primitive Irish<\/th>\n<td>*\u1693\u168a\u1690\u1684 (*eqas) [ex\u02b7ah] = horse<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Old Irish (Go\u00eddelc)<\/th>\n<td><strong>ech<\/strong> [ex] = horse<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Irish (Gaoidhealg)<\/th>\n<td><strong>ech<\/strong> = horse<br \/>\n <strong>airech<\/strong> = packhorse<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Irish (Gaeilge)<\/th>\n<td><strong>each<\/strong> [ax] = horse, steed (<em>archaic<\/em>)<br \/>\n<strong>eachach<\/strong> = abounding in horses<br \/>\n<strong>eacha\u00ed<\/strong> = horseman, jockey, equine<br \/>\n<strong>eachaire<\/strong> = horse-attendant, groom<br \/>\n<strong>each-chumhacht<\/strong> = horse-power<br \/>\n<strong>eachmharcach<\/strong> = horseman<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Scottish Gaelic (G\u00e0idhlig)<\/th>\n<td><strong>each<\/strong> [\u025bx] = horse<br \/>\n<strong>each-aibhne<\/strong> = hippopotamus<br \/>\n<strong>each-coimhlinge<\/strong> = racehorse<br \/>\n<strong>eachach<\/strong> [\u025bx\u0259x] = pertaining to or abounding in horses, horsy<br \/>\n<strong>eachaire<\/strong> [\u025bx\u026ar\u02b2\u0259] = equerry<br \/>\n<strong>eachan<\/strong> [\u025bxan] = small horse,  yarnwindle<br \/>\n<strong>eachlach<\/strong> [\u025bxl\u032a\u02e0\u0259x] = horse groom, jockey<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Manx (Gaelg)<\/th>\n<td><strong>agh<\/strong> [ax] = steed, riding horse<br \/>\n<strong>aghee<\/strong> = equine<br \/>\n<strong>aghlagh, aghragh<\/strong> = equestrian<br \/>\n<strong>eagh<\/strong> = horse, racehorse, riding horse, steed<br \/>\n<strong>eagh marrey<\/strong> = sea horse<br \/>\n<strong>eagh-veg<\/strong> = hobbyhorse<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Early Brittonic<\/th>\n<td><strong>*ep\u0101los<\/strong> = foal<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Proto-Brythonic<\/th>\n<td><strong>*eb<\/strong> [\u025b\u02d0b] = horse<br \/>\n<strong>*eb\u1ecdl<\/strong> [\u025b\u02c8b\u0254\u02d0l] = foal<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Old Welsh<\/th>\n<td><strong>eb<\/strong> = horse<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Welsh (Kymraec)<\/th>\n<td><strong>ep, ebawl<\/strong> = colt, foal<br \/>\n<strong>ebawluarch, ebolfarch, ebawlfarch <\/strong> = colt, young horse<br \/>\n<strong>ebolyauc, eboliauc<\/strong> = in foal, capable of bearing a foal<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Welsh (Cymraeg)<\/th>\n<td><strong>ebol<\/strong> [\u02c8\u025bb\u0254l \/ \u02c8e\u02d0b\u0254l] = colt, foal, sucker<br \/>\n<strong>eboles<\/strong> [\u025b\u02c8b\u0254l\u025bs] = filly, foal<br \/>\n<strong>ebolaidd<\/strong> = coltish, frisky, playful, wanton<br \/>\n<strong>ebolfarch<\/strong> = colt, young horse<br \/>\ncyf<strong>eb<\/strong> = mare in foal<br \/>\n<strong>ebolig<\/strong> = coltish<br \/>\n<strong>eboliog<\/strong> = in foal, capable of bearing a foal<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Cornish (Cernewec)<\/th>\n<td><strong>ebel<\/strong> = foal, colt<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Cornish (Kernewek)<\/th>\n<td><strong>ebel<\/strong> = horse<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Old Breton (Brethonoc)<\/th>\n<td><strong>ebol<\/strong> = horse<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Breton (Brezonec)<\/th>\n<td><strong>ebeul<\/strong> = foal, filly<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Breton (Brezhoneg)<\/th>\n<td><strong>ebeul<\/strong> [\u02c8e.b\u00f8l] = foal<br \/>\n<strong>ebeulan, ebeulia\u00f1<\/strong> = to foal<br \/>\n<strong>ebeulez<\/strong> = filly<br \/>\n<strong>keneb<\/strong> = mare in foal<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><strong>Etymology<\/strong>: from the Proto-Indo-European <em>*h\u2081\u00e9\u1e31wos<\/em>, which is also the root of the Latin word for horse, <em>equus<\/em>, and the English word <strong>equine<\/strong>, and related words in English and other languages [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/Reconstruction:Proto-Celtic\/ek%CA%B7os\">source<\/a>]. The horse goddess, Epona, may be related as well.<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<th>Proto-Celtic<\/th>\n<td><strong>*u\u0278or\u0113dos<\/strong> = horse<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Gaulish<\/th>\n<td><strong>*wer\u0113dos<\/strong> = horse<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Proto-Brythonic<\/th>\n<td><strong>*gworu\u0268\u00f0<\/strong> = horse<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Welsh (Kymraec)<\/th>\n<td><strong>goruytaur, goruit, gorwyd , gor\u0175ydd <\/strong> = steed, horse<br \/>\n<strong>gorwyddfarch<\/strong> = (war-)horse, steed<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Welsh (Cymraeg)<\/th>\n<td><strong>gorwydd<\/strong> = steed, horse<br \/>\n<strong>gorwyddfarch<\/strong> = (war-)horse, steed<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><strong>Etymology<\/strong>: from the Proto-Celtic <em>*u\u0278o-<\/em> (under) and <em>*r\u0113do-<\/em> (to ride; riding, chariot), from Proto-Indo-European <em>*(H)reyd\u02b0-<\/em> (to ride). Words from the same Celtic roots include <strong>palfrey<\/strong> (a small horse with a smooth, ambling gait), <strong>Pferd<\/strong> (horse) in German, and <strong>vereda<\/strong> (path, lane) in Spanish [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/Reconstruction:Proto-Celtic\/u%C9%B8or%C4%93dos\">source<\/a>].<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<th>Proto-Celtic<\/th>\n<td><strong>*(\u03c6?)l\u0101rek-<\/strong> = mare<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Old Irish (Go\u00eddelc)<\/th>\n<td><strong>l\u00e1ir<\/strong> = mare<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Irish (Gaoidhealg)<\/th>\n<td><strong>l\u00e1ir, lair<\/strong> = mare<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Irish (Gaeilge)<\/th>\n<td><strong>l\u00e1\u00edr<\/strong> [l\u032a\u02e0\u0251\u02d0\u027e\u02b2] = mare<br \/>\n<strong>An L\u00e1\u00edr Bh\u00e1n<\/strong> = the Milky Way<br \/>\n<strong>l\u00e1\u00edr bh\u00e1n<\/strong> = hobby-horse<br \/>\n<strong>l\u00e1\u00edreog<\/strong> = little mare, young mare, filly, well-built girl, woman<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Scottish Gaelic (G\u00e0idhlig)<\/th>\n<td><strong>l\u00e0ir<\/strong> [l\u032a\u02e0a\u02d0r\u02b2] = mare<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Manx (Gaelg)<\/th>\n<td><strong>laair<\/strong> = mare<br \/>\n<strong>laaireen<\/strong> = small mare<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><strong>Etymology<\/strong>: possibly from PIE <em>*p\u014dlH-<\/em> (animal young), which is also the root of <strong>pony<\/strong> and <strong>foal<\/strong> in English, <strong>pollo<\/strong> (chicken) in Spanish, and <strong>poule<\/strong> (hen) in French  [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/l%C3%A1ir#Old_Irish\">source<\/a>].<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<th>Proto-Celtic<\/th>\n<td><strong>*kanxstik\u0101<\/strong> = mare<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Welsh (Kymraec)<\/th>\n<td><strong>cassec, kassec<\/strong> = mare<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Welsh (Cymraeg)<\/th>\n<td><strong>caseg<\/strong> [\u02c8kas\u025bg] = mare<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Old Cornish<\/th>\n<td><strong>casec, cassec, casac<\/strong> = mare<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Cornish (Cernewec)<\/th>\n<td><strong>casek<\/strong> = mare<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Cornish (Kernewek)<\/th>\n<td><strong>kasek<\/strong> = mare<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Breton (Brezonec)<\/th>\n<td><strong>casec, casecq<\/strong> = mare<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Breton (Brezhoneg)<\/th>\n<td><strong>kazeg<\/strong> [\u02c8k\u0251\u02d0.zek] = mare<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><strong>Etymology<\/strong>: from  Proto-Indo-European <em>*\u1e31on\u1e31-<\/em> (horse) [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/caseg\">source<\/a>]. Words from the same root possibly include  <strong>henchman<\/strong> in English, <strong>hengst<\/strong> (stallion) in Dutch, and <strong>h\u00e4st<\/strong> (horse, knight) in Swedish [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/Reconstruction:Proto-Germanic\/hangistaz\">source<\/a>].<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<th>Proto-Celtic<\/th>\n<td><strong>*stirr\u0101kos<\/strong> = small animal, chick<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Old Irish (Go\u00eddelc)<\/th>\n<td><strong>serrach<\/strong> = colt, faol<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Irish (Gaoidhealg)<\/th>\n<td><strong>serrach<\/strong> = colt, faol<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Irish (Gaeilge)<\/th>\n<td><strong>searrach<\/strong> = colt, faol<br \/>\n<strong>searrach\u00fail<\/strong> = foal-like, lively, flighty<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Scottish Gaelic (G\u00e0idhlig)<\/th>\n<td><strong>searrach<\/strong> [\u0283\u025br\u032a\u02e0\u0259x] = colt, faol, filly<br \/>\n<strong>searrachan<\/strong> [\u0283\u025br\u032a\u02e0\u0259xan] = little foal<br \/>\n<strong>searrach-ruadh<\/strong> = buzzard<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Manx (Gaelg)<\/th>\n<td><strong>sharragh<\/strong> = faol<br \/>\n<strong>sharraghoil<\/strong> = faol-like<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><strong>Etymology<\/strong>: from PIE <em>*stirp-<\/em> (progeny). Words from the same root possibly include <strong>estirpe<\/strong> (lingeage) in Spanish, and <strong>sterpo<\/strong> (dry twig or branch, brushwood) in Italian [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/searrach\">source<\/a>].<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.japanesepod101.com\/member\/go.php?r=759259&amp;i=b0\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"\/images\/banners\/banner_japanesepod.jpg\" alt=\"The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com\" width=\"630\" height=\"83\"><\/a><\/p>\n<p>Sources: <em><a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/\">Wiktionary<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.faclair.com\/\">Am Faclair Beag<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.mannin.info\/Mannin\/fockleyr\/m2e.php\">Online Manx Dictionary<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.teanglann.ie\/en\/fgb\/ceann\">Teanglann.ie<\/a>, <a href=\"http:\/\/dil.ie\/\">eDIL &#8211; Electronic Dictionary of the Irish Language<\/a>, <a href=\"https:\/\/www3.smo.uhi.ac.uk\/sengoidelc\/duil-belrai\/english.html\">In D\u00fail B\u00e9lrai English &#8211; Old Irish glossary<\/a>, <a href=\"http:\/\/geiriadur.ac.uk\/gpc\/gpc.html\">Geiriadur Prifysgol Cymru<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.cornishdictionary.org.uk\/browse?field_word_value=penn\">Gerlyver Kernewek<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.arkaevraz.net\/dicobzh\/index.php\">Dictionaire Favereau<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.brezhoneg.bzh\/87-termofis.htm\">TermOfis<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.wales.ac.uk\/Resources\/Documents\/Research\/CelticLanguages\/EnglishProtoCelticWordList.pdf\">English &#8211; ProtoCeltic WordList<\/a> (PDF), <a href=\"https:\/\/archive.org\/embed\/EtymologicalDictionaryOfProtoCeltic\">Etymological Dictionary Of Proto Celtic<\/a><\/em><\/p>\n<div align=\"center\"><a href=\"http:\/\/my.kualo.com\/uk\/go\/00572\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/cdn.kualo.com\/rewards\/uk-unlimited2-468x60.gif\" width=\"468\" height=\"60\" border=\"0\"\nalt=\"Unlimited Web Hosting - Kualo\"\/><\/a><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Words for horse, stallion, mare, foal and related things in Celtic languages. Note: the commonly-used words for horse in each Celtic language are: capall in Irish, each in Scottish Gaelic, cabbyl in Manx, ceffyl in Welsh, margh in Cornish, and marc&#8217;h in Breton. Words marked with a * are reconstructions. Proto-Celtic *kaballos, *kapallos, *kappilos = [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[15,39,73,16,17,26,81,19,20,44,74,25,61,21,83,3,36,22,5,6,37,7,27,8,9,10,40,136,42,11,12,13,23,82,64,43,98,18,14],"tags":[],"class_list":["post-4799","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-adjectives","category-ancient-greek","category-animals","category-breton","category-celtiberian","category-kernewek-cornish","category-dutch-nederlands","category-english","category-etymology","category-french","category-galatian","category-gaulish","category-german","category-gaeilge-irish","category-italian-italiano","category-language","category-latin","category-gaelg-manx","category-middle-breton","category-middle-cornish","category-middle-irish","category-middle-welsh-kymraec","category-nouns","category-old-breton","category-old-cornish","category-old-irish-goidelc","category-old-welsh","category-persian-farsi-","category-primitive-irish","category-proto-brythonic","category-proto-celtic","category-proto-indo-european","category-gaidhlig-scottish-gaelic","category-spanish-espanol","category-swedish-svenska","category-verbs","category-vulgar-latin-sermo-vulgaris","category-cymraeg-welsh","category-words"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4799","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4799"}],"version-history":[{"count":52,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4799\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8160,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4799\/revisions\/8160"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4799"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4799"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4799"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}