{"id":4677,"date":"2019-10-12T21:34:41","date_gmt":"2019-10-12T20:34:41","guid":{"rendered":"http:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/?p=4677"},"modified":"2019-10-12T21:34:41","modified_gmt":"2019-10-12T20:34:41","slug":"rain","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/2019\/10\/12\/rain\/","title":{"rendered":"Rain"},"content":{"rendered":"<p>Words for <strong>rain<\/strong> in Celtic languages:<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<th>Old Irish (Go\u00eddelc)<\/th>\n<td><strong>baistech<\/strong> = rain, rainfall<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Irish (Gaeilge)<\/th>\n<td><strong>b\u00e1isteach<\/strong> = rain, rainfall<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Scottish Gaelic (G\u00e0idhlig)<\/th>\n<td><strong>baisteach<\/strong> [ba\u0283d\u02b2\u0259x] = baptismal, Baptist, rain<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Manx (Gaelg)<\/th>\n<td><strong>Bashtagh<\/strong> = Baptist<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><strong>Etymology<\/strong>: from the Old Irish <em>baithis<\/em> (baptism), from the Latin <em>baptisma<\/em> (absolution, baptism).<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<th>Irish (Gaeilge)<\/th>\n<td><strong>fearthainn<\/strong> = rain, rainfall<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><strong>Etymology<\/strong>: from the Middle Irish <em>ferthain<\/em> (giving forth, pouring, showering), from the Old Irish <em>feraid<\/em> (to grant, afford, supply, pour, shower, shed).<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<th>Old Irish (Go\u00eddelc)<\/th>\n<td><strong>fliuchad<\/strong> = (the act of) wetting<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Irish (Gaeilge)<\/th>\n<td><strong>fliuchadh<\/strong> = wetting<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Scottish Gaelic (G\u00e0idhlig)<\/th>\n<td><strong>fliuchadh<\/strong> [flux\u0259d] = degree of wetness, moistness<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Manx (Gaelg)<\/th>\n<td><strong>fliaghey<\/strong> = rain<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><strong>Etymology<\/strong>: from the Old Irish <em>fliuch<\/em> (wet), from the Proto-Celtic <em>*wlik\u02b7os<\/em> (wet). Cognate with <a href=\"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/2019\/01\/19\/wet\/\">words for wet<\/a> in all Celtic languages.<\/p>\n<p>Other ways to refer to rain Scottish Gaelic include <em>uisge<\/em> (water), and <em>fras<\/em> (shower, rain).<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<th>Proto-Celtic<\/th>\n<td><strong>*glaw\u0101<\/strong> = rain<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Welsh (Cymraeg)<\/th>\n<td><strong>glaw<\/strong> = rain, shower<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Cornish (Kernewek)<\/th>\n<td><strong>glaw<\/strong> = rain<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Breton (Brezhoneg)<\/th>\n<td><strong>glav<\/strong> = rain<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>Sources: <em><a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/b%C3%A1isteach\">Wiktionary<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.faclair.com\">Am Faclair Beag<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.teanglann.ie\">teanglann.ie<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.mannin.info\/Mannin\/fockleyr\/m2e.php\">On-Line Manx Dictionary<\/a>, <a href=\"http:\/\/geiriadur.ac.uk\/gpc\/gpc.html\">Geiriadur Prifysgol Cymru<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.cornishdictionary.org.uk\">Gerlyver Kernewek<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.arkaevraz.net\/dicobzh\/index.php\">Dictionnaire Favereau<\/a><\/em><\/p>\n<h3>Ways to say it&#8217;s raining<\/h3>\n<ul>\n<li>T\u00e1 s\u00e9 ag cur b\u00e1isteach \/ b\u00e1siti (Irish)<\/li>\n<li>T\u00e1 s\u00e9 ag cur fearthainn (Irish)<\/li>\n<li>T\u00e1 s\u00e9 ag cur (Irish)<\/li>\n<li>Tha an t-uisge ann (Scottish Gaelic)<\/li>\n<li>T&#8217;eh ceau fliaghey (Manx)<\/li>\n<li>T&#8217;eh ceau (Manx)<\/li>\n<li>Mae hi&#8217;n bwrw glaw (Welsh)<\/li>\n<li>Mae&#8217;n bwrw glaw (Welsh)<\/li>\n<li>Mae&#8217;n bwrw (Welsh)<\/li>\n<li>Yma ow kul glaw (Cornish)<\/li>\n<li>Hi a wra glaw (Cornish)<\/li>\n<li>Glav a ra (Breton)<\/li>\n<\/ul>\n<p>Weather words in: <a href=\"https:\/\/www.omniglot.com\/language\/weather\/breton.htm\">Breton<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.omniglot.com\/language\/weather\/cornish.htm\">Cornish<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.omniglot.com\/language\/weather\/irish.htm\">Irish<\/a> and <a href=\"https:\/\/www.omniglot.com\/language\/weather\/welsh.htm\">Welsh<\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.omniglot.com\/language\/idioms\/rain.php\">Words for heavy rain in many languages<\/a><\/p>\n<p><a data-flickr-embed=\"true\" href=\"https:\/\/www.flickr.com\/photos\/andrea_lee\/4685864678\/in\/photolist-895hjj-THEbZo-c1HRHf-9E9LXT-FhTuDF-8XFGHR-4xiEgR-8w2c8Q-YhDNo8-99fqPD-bmi6Mb-SaMMig-8XyEeU-qieLqq-aDKmTW-Qf2d9s-akJsAE-21vs3bN-SdiNYC-25N9U6u-YHRMqh-nJGhgi-9djJRY-5a3QvE-9bB7Wz-dc5M8f-cbjSU1-97iH5Y-UfyEo9-LzvYda-epdRUH-9zDijK-dLZtgu-2funk47-asjh12-24CurDQ-dSKLpX-RZgJ1h-dyRBVF-2bgMfem-KfDtpq-ntQYon-ebsxQo-8QEHKh-e4sq6q-ehKuzp-29VptMJ-ZV2vbU-QMgg3Q-n819Mn\" title=\"Rain\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/live.staticflickr.com\/4046\/4685864678_a817f01258_z.jpg\" alt=\"Rain\" width=\"640\" height=\"480\"><\/a><script async=\"\" src=\"\/\/embedr.flickr.com\/assets\/client-code.js\" charset=\"utf-8\"><\/script><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Words for rain in Celtic languages: Old Irish (Go\u00eddelc) baistech = rain, rainfall Irish (Gaeilge) b\u00e1isteach = rain, rainfall Scottish Gaelic (G\u00e0idhlig) baisteach [ba\u0283d\u02b2\u0259x] = baptismal, Baptist, rain Manx (Gaelg) Bashtagh = Baptist Etymology: from the Old Irish baithis (baptism), from the Latin baptisma (absolution, baptism). Irish (Gaeilge) fearthainn = rain, rainfall Etymology: from the [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[16,26,19,20,21,3,36,22,37,27,10,12,23,18,14],"tags":[],"class_list":["post-4677","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-breton","category-kernewek-cornish","category-english","category-etymology","category-gaeilge-irish","category-language","category-latin","category-gaelg-manx","category-middle-irish","category-nouns","category-old-irish-goidelc","category-proto-celtic","category-gaidhlig-scottish-gaelic","category-cymraeg-welsh","category-words"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4677","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4677"}],"version-history":[{"count":21,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4677\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4698,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4677\/revisions\/4698"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4677"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4677"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4677"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}