{"id":3358,"date":"2018-10-07T18:02:43","date_gmt":"2018-10-07T17:02:43","guid":{"rendered":"http:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/?p=3358"},"modified":"2023-01-02T13:53:51","modified_gmt":"2023-01-02T13:53:51","slug":"fresh-new","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/2018\/10\/07\/fresh-new\/","title":{"rendered":"Fresh &#038; New"},"content":{"rendered":"<p>Words for fresh and new in Celtic languages.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.omniglot.com\/images\/blog\/new.jpg\" alt=\"Words for new in Celtic languages\" width=\"599\" height=\"289\"><\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<th>Proto-Celtic<\/th>\n<td><strong>*\u0278\u016bros<\/strong> = new<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Old Irish (Go\u00eddelc)<\/th>\n<td><strong>\u00far<\/strong> = fresh, new<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Irish (Gaoidhealg)<\/th>\n<td><strong>\u00far<\/strong> = fresh, new, bright, noble, generous, fair, active, recent<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Irish (Gaeilge)<\/th>\n<td><strong>\u00far<\/strong> [u\u02d0\u027e\u02e0] = fresh; free, liberal, moist<br \/>\n<strong>\u00farach<\/strong> = green timber<br \/>\n<strong>\u00faraigh<\/strong> = to freshen, scour, cleanse, become moist, damp<br \/>\n<strong>\u00faras<\/strong> = new milk<br \/>\n<strong>\u00farchneasach<\/strong> = fresh-complexioned<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Scottish Gaelic (G\u00e0idhlig)<\/th>\n<td><strong>\u00f9r<\/strong> [u\u02d0r] = new, fresh<br \/>\n<strong>\u00f9rachadh<\/strong> = refreshing, renewing, renovating, renewal<br \/>\n<strong>\u00f9r-ghn\u00e0thaich<\/strong> = innovative, innovatory<br \/>\n<strong>\u00f9r-ghn\u00e0thaichear<\/strong> = innovator<br \/>\n<strong>\u00f9rad<\/strong> = degree of newness, novelty<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Manx (Gaelg)<\/th>\n<td><strong>oor<\/strong> = new, sweet, novel, sappy, crisp, span, fresh, hour, raw<br \/>\n<strong>ooragh<\/strong> = hourly, refreshing<br \/>\n<strong>ooraghey<\/strong> = to freshen, purify, refresh, relieve, sweeten<br \/>\n<strong>ooraghtoil, oorey<\/strong> = refreshing<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Welsh (Cymraeg)<\/th>\n<td><strong>ir<\/strong> [i\u02d0r] = verdant, green, juicy, sappy, moist, succulent, not withered, not dried up or coagulated, fresh, undried; mild; alive, thriving, lively, vigorous; new, fresh, young, unripe<br \/>\n<strong>iraidd<\/strong> = fresh, verdant, green, juicy, sappy, moist, liquid<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Cornish (Kernewek)<\/th>\n<td><strong>yr<\/strong> [\u026a:r\/i\u02d0r] = fresh<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><strong>Etymology<\/strong>: from the Proto-Indo-European <em>*puHr\u00f3s<\/em> (wheat), possibly from <em>*pewH-<\/em> (to be clean, pure) [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/%C3%BAr#Irish\">Source<\/a>].<\/p>\n<p>Words from the same PIE roots include <strong>pure<\/strong> in English, <strong>\u10de\u10e3\u10e0\u10d8<\/strong> (\u1e57uri &#8211; bread, wheat) in Georgian, and <strong>\u057a\u0578\u0582\u0580\u056b<\/strong> (puri &#8211; a type of bread) in Armenian [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/Reconstruction:Proto-Indo-European\/puHr%C3%B3s\">Source<\/a>].<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<th>Proto-Celtic<\/th>\n<td><strong>*nouyos<\/strong> = new<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Gaulish<\/th>\n<td><strong>*novios<\/strong> = (<em>used in place names<\/em>)<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Celtiberian<\/th>\n<td><strong>nouiza<\/strong> = new<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Old Irish (Go\u00eddelc)<\/th>\n<td><strong>n\u00faa<\/strong> [n\u0348u\u02d0a\u032f] = new<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Irish (Gaoidhealg)<\/th>\n<td><strong>n\u00faa(e)<\/strong> = new, recent, fresh, lusty, vigorous, fair, clear, bright, lately, anew, again, recently<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Irish (Gaeilge)<\/th>\n<td><strong>nua<\/strong> [n\u032a\u02e0u\u0259 \/ n\u032a\u02e0u\u02d0] = new, fresh, recent, novel; newness, new thing<br \/>\n<strong>nua-aimseartha<\/strong> = modern<br \/>\n<strong>nuachan<\/strong> = novation<br \/>\n<strong>nuacht<\/strong> = news, novelty<br \/>\n<strong>nuacht\u00f3ir<\/strong> = reporter, journalist<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Scottish Gaelic (G\u00e0idhlig)<\/th>\n<td><strong>nuadh<\/strong> [nu\u0259\u0263] = new, fresh, recent, novel, modern, unfamiliar<br \/>\n<strong>a-nuadh<\/strong> = anew<br \/>\n<strong>nua-aimsireach<\/strong> = modern, up to date<br \/>\n<strong>nua-fhasanta<\/strong> = newfangled<br \/>\n<strong>nuadhachadh<\/strong> = renewing, renovating<br \/>\n<strong>nuadhachas<\/strong> = novelty, innovation<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Manx (Gaelg)<\/th>\n<td><strong>noa<\/strong> = fresh, modern, new, novel, original, recent, unused<br \/>\n<strong>noa-emshiragh<\/strong> = modern<br \/>\n<strong>noaght<\/strong> = freshness, modernity, newness, novelty<br \/>\n<strong>noaid<\/strong> = freshness, innovation, newness, novelty, originality<br \/>\n<strong>aanoaghey<\/strong> = to rejuvenate, renew, renovate<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Proto-Brythonic<\/th>\n<td><strong>*new\u0268\u00f0<\/strong> = new<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Old Welsh<\/th>\n<td><strong>neguid<\/strong> = new<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Welsh (Kymraec)<\/th>\n<td><strong>newyt, newyd<\/strong> = new, recent, modern, late, novel<br \/>\n<strong>newydhau, newyddhau<\/strong> = to renew, renovate, restore<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Welsh (Cymraeg)<\/th>\n<td><strong>newydd<\/strong> [\u02c8n\u025bu\u032f.\u0268\u031e\u00f0\/\u02c8n\u025bu\u032f.\u026a\u00f0] = new, recent, newly-grown, modern, late, novel, changed, different; new (<em>moon<\/em>), unused, fresh<br \/>\n<strong>newyddaf, newyddu<\/strong> = to renew, renovate, restore, be renewed or restored, replace, change, reform, modernize, innovate<br \/>\n<strong>newyddaidd<\/strong> = newish, new, modern, newfangled, fresh, renewed<br \/>\n<strong>newyddair<\/strong> = neologism, new word or spelling<br \/>\n<strong>newyddeb<\/strong> = novelty, innovation<br \/>\n<strong>newyddiadur<\/strong> = newspaper<br \/>\n<strong>newyddiadura<\/strong> = to be a journalist<br \/>\n<strong>newyddiadureg<\/strong> = jouralese, journalism<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Middle Cornish (Cernewec)<\/th>\n<td><strong>newydh, nowydh, nowedh<\/strong> = new, fresh, late, recent<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Cornish<\/th>\n<td><strong>nowydh<\/strong> = fresh, new, novel, newly, just<br \/>\n<strong>nowydh flamm<\/strong> = brand new<br \/>\n<strong>nowydh genys<\/strong> = newborn<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Old Breton<\/th>\n<td><strong>nouuid<\/strong> = new<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<th>Breton (Brezhoneg)<\/th>\n<td><strong>nevez<\/strong> [\u02c8ne.ve] = new<br \/>\n<strong>nevezadeg<\/strong> restoration campaign<br \/>\n<strong>nevezadenn<\/strong> = innovation<br \/>\n<strong>nevezadenni\u00f1<\/strong> = to innovate<br \/>\n<strong>nevezadur<\/strong> = innovation, updating, actualisation<br \/>\n<strong>nevezer<\/strong> = innovator<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><strong>Etymology<\/strong>: from the Proto-Indo-European <em>*n\u00e9w(y)os<\/em> (new) [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/Reconstruction:Proto-Celtic\/nouyos\">Source<\/a>]. The town of <strong>Noia<\/strong> in A Coru\u00f1a in Galicia in the northwest of Spain probably gets its new from the same Proto-Celtic root possibly via Celtiberian [<a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/wiki\/Noia#Galician\">Source<\/a>].<\/p>\n<p>Words marked with a * are reconstructions.<\/p>\n<p>Sources: <em><a href=\"https:\/\/en.wiktionary.org\/\">Wiktionary<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.faclair.com\/\">Am Faclair Beag<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.mannin.info\/Mannin\/fockleyr\/m2e.php\">Online Manx Dictionary<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.teanglann.ie\/en\/fgb\/ceann\">Teanglann.ie<\/a>, <a href=\"http:\/\/dil.ie\/\">eDIL &#8211; Electronic Dictionary of the Irish Language<\/a>, <a href=\"https:\/\/www3.smo.uhi.ac.uk\/sengoidelc\/duil-belrai\/english.html\">In D\u00fail B\u00e9lrai English &#8211; Old Irish glossary<\/a>, <a href=\"http:\/\/geiriadur.ac.uk\/gpc\/gpc.html\">Geiriadur Prifysgol Cymru<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.cornishdictionary.org.uk\/browse?field_word_value=penn\">Gerlyver Kernewek<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.arkaevraz.net\/dicobzh\/index.php\">Dictionaire Favereau<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.brezhoneg.bzh\/87-termofis.htm\">TermOfis<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.wales.ac.uk\/Resources\/Documents\/Research\/CelticLanguages\/EnglishProtoCelticWordList.pdf\">English &#8211; ProtoCeltic WordList<\/a> (PDF), <a href=\"https:\/\/archive.org\/embed\/EtymologicalDictionaryOfProtoCeltic\">Etymological Dictionary Of Proto Celtic<\/a><\/em><\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.japanesepod101.com\/member\/go.php?r=759259&amp;i=b0\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"\/images\/banners\/banner_japanesepod.jpg\" alt=\"The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com\" width=\"630\" height=\"83\"><\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Words for fresh and new in Celtic languages. Proto-Celtic *\u0278\u016bros = new Old Irish (Go\u00eddelc) \u00far = fresh, new Middle Irish (Gaoidhealg) \u00far = fresh, new, bright, noble, generous, fair, active, recent Irish (Gaeilge) \u00far [u\u02d0\u027e\u02e0] = fresh; free, liberal, moist \u00farach = green timber \u00faraigh = to freshen, scour, cleanse, become moist, damp \u00faras [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[15,114,16,17,26,19,20,25,119,21,3,22,6,37,7,27,8,10,40,11,12,13,23,43,18,14],"tags":[],"class_list":["post-3358","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-adjectives","category-armenian-","category-breton","category-celtiberian","category-kernewek-cornish","category-english","category-etymology","category-gaulish","category-georgian-","category-gaeilge-irish","category-language","category-gaelg-manx","category-middle-cornish","category-middle-irish","category-middle-welsh-kymraec","category-nouns","category-old-breton","category-old-irish-goidelc","category-old-welsh","category-proto-brythonic","category-proto-celtic","category-proto-indo-european","category-gaidhlig-scottish-gaelic","category-verbs","category-cymraeg-welsh","category-words"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3358","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3358"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3358\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7045,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3358\/revisions\/7045"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3358"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3358"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/celtiadur\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3358"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}