{"id":6109,"date":"2011-10-21T17:20:32","date_gmt":"2011-10-21T17:20:32","guid":{"rendered":"http:\/\/www.omniglot.com\/blog\/?p=6109"},"modified":"2011-10-21T17:20:32","modified_gmt":"2011-10-21T17:20:32","slug":"le-mal-de-pays","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.omniglot.com\/bloggle\/?p=6109","title":{"rendered":"Le mal de pays"},"content":{"rendered":"<p>One of the things that came up at the <a href=\"http:\/\/www.facebook.com\/home.php?sk=group_70802189665#!\/pages\/Groupe-de-conversation-fran%C3%A7aise-Bangor\/246293001730\">French conversation group<\/a> last night was homesickness. <\/p>\n<p>In French there are a number of ways to express this concept:<br \/>\n&#8211; nostalgique = homesick (adj)<br \/>\n&#8211; avoir le mal de pays = to be homesick (for a place\/country)<br \/>\n&#8211; s&#8217;ennuyer de (sa famille)  = to be homesick  (for one&#8217;s family)<br \/>\n&#8211; avoir la nostalgie (de qch) = to be homesick (for something)<\/p>\n<p><strong>Example<\/strong><br \/>\nL&#8217;odeur de l&#8217;herbe lui donna la nostalgie de la ferme de ses parents.<br \/>\n<em>The smell of the grass made her homesick for her parents&#8217; farm.<\/em><\/p>\n<p>The Welsh word for homesickness is <em>hiraeth<\/em> \/h\u026a\u0259ra\u026a\u032f\u03b8\/, which is apparently one of those words that is untranslatable. It means homesickness tinged with grief or sadness over the lost or departed. It is a mix of longing, yearning, nostalgia, wistfulness, and the earnest desire for the Wales of the past. It has similarities to <em>saudade<\/em> in Portuguese and <em>morri\u00f1a<\/em> in Galician [<a href=\"http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Hiraeth\">source<\/a>].<\/p>\n<p>Do other languages have words with a similar meaning?<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>One of the things that came up at the French conversation group last night was homesickness. In French there are a number of ways to express this concept: &#8211; nostalgique = homesick (adj) &#8211; avoir le mal de pays = to be homesick (for a place\/country) &#8211; s&#8217;ennuyer de (sa famille) = to be homesick [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[104,111,113,10,41,77,78],"tags":[],"class_list":["post-6109","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-english","category-french","category-galician","category-language","category-portuguese","category-welsh","category-words-and-phrases"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/bloggle\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/6109","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/bloggle\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/bloggle\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/bloggle\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/bloggle\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=6109"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/bloggle\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/6109\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/bloggle\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=6109"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/bloggle\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=6109"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/bloggle\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=6109"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}