{"id":20933,"date":"2021-05-04T14:14:45","date_gmt":"2021-05-04T14:14:45","guid":{"rendered":"https:\/\/www.omniglot.com\/bloggle\/?p=20933"},"modified":"2021-05-04T20:46:06","modified_gmt":"2021-05-04T20:46:06","slug":"handi-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.omniglot.com\/bloggle\/?p=20933","title":{"rendered":"Handi 2"},"content":{"rendered":"<p>The other day a friend sent me a message (in Welsh) saying we were going to meet at <strong>&#8216;handi 2&#8217;<\/strong>. I didn&#8217;t know what he meant by <strong>handi<\/strong>, and guessed that he meant around 2 o&#8217;clock, which would be <strong>2\/dau o&#8217;r gloch<\/strong> in Welsh.<\/p>\n<p>I later discovered that <strong>handi<\/strong> is an abbreviation for <strong>hanner awr wedi<\/strong> (half past) which is used in colloquial spoken Welsh, apparently, though not usually in written Welsh. Other possible abbreviations of <strong>hanner awr wedi<\/strong> include  <strong>hanner wedi<\/strong>, <strong>hanner awr &#8216;di<\/strong> or <strong>hanner &#8216;di<\/strong>. I&#8217;m not sure if the second two are actually used though.<\/p>\n<p><a data-flickr-embed=\"true\" href=\"https:\/\/www.flickr.com\/photos\/polarkac\/44421630454\/in\/photolist-2aFot7f-5SxDwH-9c9xPc-8RFzYF-9izg4F-yxptF-46TK6f-762FtZ-jg1sH-8bVJrd-22HyyTA-KWyuVR-2byYkNF-DLhuRo-25329M2-6VXZcY-K47WrR-268Kxhn-cjZBEJ-2dB9KLf-26sx9JX-2bnEbLC-6SkM1-ri25ae-BYokz-2cQDhAr-bMDNdg-S6owTs-YPtB4K-ThZw1m-ee4S66-YqhP85-gDgR8T-246DZ4v-YQ9aX5-Tg7gVn-WVAVyA-G6MLg3-gDFUw-262joQP-s77Yd5-296cB3s-46PDuP-46PDtH-YMqpoT-dKRumu-9DwjMo-7iSnfi-2dEL8jY-2aMuCCT\" title=\"Hanging clock\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/live.staticflickr.com\/1916\/44421630454_a4aacb1e23_z.jpg\" alt=\"Hanging clock\" width=\"640\" height=\"427\"><\/a><script async=\"\" src=\"\/\/embedr.flickr.com\/assets\/client-code.js\" charset=\"utf-8\"><\/script><\/p>\n<p>We did meet in the end, by the way, and had a lovely afternoon playing tunes, singing songs, and chatting in Welsh in my friend&#8217;s garden. Some of the songs were in Welsh, some in English, and there were also songs in Ancient Greek and Swabian.<\/p>\n<p><a data-flickr-embed=\"true\" href=\"https:\/\/www.flickr.com\/photos\/omniglot\/51153363386\/in\/dateposted\/\" title=\"Music session \/ Sesiwn cerddoriaeth\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/live.staticflickr.com\/65535\/51153363386_dabfe278ea_z.jpg\" alt=\"Music session \/ Sesiwn cerddoriaeth\" width=\"640\" height=\"361\"><\/a><script async=\"\" src=\"\/\/embedr.flickr.com\/assets\/client-code.js\" charset=\"utf-8\"><\/script><\/p>\n<p>In colloquial spoken Welsh, many words and expressions are abbreviated, some times so much that they become difficult to recognise. One well-known example the phrase &#8220;I don&#8217;t know&#8221;:<\/p>\n<ul>\n<li>Dydw i ddim yn gwybod<\/li>\n<li>Dw i ddim yn gwybod<\/li>\n<li>Dwi&#8217;m yn gwybod<\/li>\n<li>Sa i&#8217;n gwybod (in South Wales)<\/li>\n<li>Wn i ddim<\/li>\n<li>Nid wyf yn gwybod (formal Welsh)<\/li>\n<\/ul>\n<p><a href=\"https:\/\/www.omniglot.com\/soundfiles\/welsh\/idontknow.mp3\">Hear these phrases<\/a> (made with <a href=\"https:\/\/ttsmp3.com\/text-to-speech\/Welsh\/\">ttsmp3.com<\/a>).<\/p>\n<p><audio controls=\"\"><source src=\"https:\/\/www.omniglot.com\/soundfiles\/welsh\/idontknow.mp3\" type=\"audio\/mpeg\"><embed src=\"https:\/\/www.omniglot.com\/soundfiles\/welsh\/idontknow.mp3\" width=\"100\" height=\"50\"><\/audio><\/p>\n<p>You can do the something similar in English: I do not know can be I don&#8217;t know, I dunno or just Dunno. Do you have other ways to say this?<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The other day a friend sent me a message (in Welsh) saying we were going to meet at &#8216;handi 2&#8217;. I didn&#8217;t know what he meant by handi, and guessed that he meant around 2 o&#8217;clock, which would be 2\/dau o&#8217;r gloch in Welsh. I later discovered that handi is an abbreviation for hanner awr [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[104,10,77,78],"tags":[],"class_list":["post-20933","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-english","category-language","category-welsh","category-words-and-phrases"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/bloggle\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20933","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/bloggle\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/bloggle\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/bloggle\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/bloggle\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=20933"}],"version-history":[{"count":19,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/bloggle\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20933\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":20952,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/bloggle\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20933\/revisions\/20952"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/bloggle\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=20933"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/bloggle\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=20933"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.omniglot.com\/bloggle\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=20933"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}