Omniglot Blog

Wind eyes and eye doors

Earlier this year I decided that after many years of renting rooms, flats or houses it was time to buy my own place. After viewing quite a few houses and flats, I chose one at the beginning of May and last week I finally picked up the keys, after months of going back and forth between estate agents, solicitors, financial advisers and banks. Friends had told me of their nightmarish house-buying experiences, so I had an idea of what to expect, and while it has taken quite a long time, it all went more or less smoothly.

Some of the vocabulary used in the house-buying process includes:

Before I move into the house next month I’m having some work done, including rewiring, replacement of windows and doors, and the installation of a new bathroom. The windows and doors man came today to measure the windows and doors that will be replaced. One word he used, reveal, mystified me at first, but I now know it is the outer side of a window or door frame or the jamb. The word jamb comes from the Late Latin gamba (leg), via the Old French jambe (pier, side post of a door).

The word window comes from the Old Norse vindauga (“wind eye”), which replaced the Old English words eagþyrl (eye-hole) and eagduru (eye-door). The word fenester, from the Latin fenestra, was also used in English until the mid 16th century.