Today’s mystery language comes from an online news bulletin. Can you work what it is?
This language is part of a large family and is written with its own alphabet.
Today’s mystery language comes from an online news bulletin. Can you work what it is?
This language is part of a large family and is written with its own alphabet.
Can you work out what language this short conversation is in, and what it means?
This language is spoken mainly in one large city and has no official status.
There’s some useful advice on a site I found today called Language Learning Tips. One of the tips for building vocabulary is that you try to learn three new words in the language(s) you’re studying every day, and that you write them down in a diary or blog. After a year, you’ll have a vocabulary of over a thousand words.
I think this technique could be expanded by trying to use the new words in sentences, and maybe even building up a story with them.
I tried to learn five new words a day in seven languages for several months with some success. Though I think maybe I was a bit overly ambitious. Maybe three words a day in five languages would be more achievable. The trouble is, which languages? Definitely Welsh, Irish and Spanish, and perhaps Japanese and Czech.
Have you used this technique or something similar?
It’s extremely windy here today, which has got me thinking about the names given to particular winds in different parts of the world. My favourite wind names are Sirocco, a southerly wind that blows from north Africa to southern Europe, and Mistral, a cold northerly wind that blows from central France and the Alps to the Mediterranean.
The name sirocco is Italian. In North Africa this wind is known as قبلی (qibli), in Greece it’s σιρόκος (sirokos), in Croatia it’s jugo, and by the time it reaches Southern France it known as the marin.
The name mistral comes from the Provençal word for “master”. Another name for this wind is le vent du fada, or “the idiot wind”, so-called because the Mistral is believed to be more than capable of driving even the sanest weather scientist to gibbering insanity.
Do any of your local winds have interesting names?
It struck me today that the Irish word for artists, ealaíontóirí, sounds like ‘alien tory’. I hadn’t really noticed this before. When I hear or read the word, it usually brings to mind artists and art, though hearing it out of context triggered the thoughts of extraterrestrial members of the Conservative Party.
I try to think in the languages I’m studying as much as possible, and to picture in my mind the things and actions I hear or read about. Sometimes I only notice that a foreign word sounds funny to English speakers when someone who doesn’t speak the language points this out to me, or if my brain is in English mode.
Today’s word, hysbyseb (pl, hysbysebion), is the Welsh for advertisement or insertion. Related words include, hysbysebu, to advertise or inform, hysbysfwrdd, noticeboard, hysbysiad, announcement, and hysbysrwydd, information, which is also gwybodaeth.
Hysbyseb comes from the hysbys, which means known, and is used in the term for soothsayer, dyn hysbys.
Examples of usage
Dw i wedi gweld hysbyseb am swydd newydd yn y papur heddiw.
I saw an advert for a new job in the paper today.
Gweler ein hysbyseb yn yr atodiad wythnosol.
See our advertisement in the weekly supplement.
You can identify the language in the following audio clip?
This language is part of a language family that spans several continents.
Here’s a short sound clip in a mystery language. Can you work out what language it is?
This language is spoken mainly in one country and has no close relatives.
My studies of Czech are progressing slowly. So far I’ve only really got to grips with the first lesson of Colloquial Czech, and am working on lesson 2. Yesterday I had a quick look at the later lessons and wondered whether I’ll ever get that far. I know I shouldn’t let this put me off, but it a bit disheartening to see how far I have to go.
I’m sure I’m not the first person to make this comparison, but learning languages has quite a lot in common with climbing mountains. You start off in the foothills where the going is relatively easy, as long as you are physically fit / your language learning skills are up to scratch, otherwise you might find even this stage a struggle. Past the foothills there will be some difficult climbs and some long, hard slogs up slopes of varying steepness.
You might come up against some seemingly unscaleable obstacles, though with time and effort you probably find a way over or round them, perhaps with the assistance of a guide/teacher. When you think you’re not making much upward progress, or are even going downhill, it might help to turn round to admire the view and to see how far you’ve come.
Even when you reach the summit, you’ll probably see further summits to scale. You might also look over at neighbouring moutains (related languages) or distant ones (unrelated languages) and think that it would be interesting to climb/learn them.
As you’re climbing, you might look up at the mountain every now and then and think it looks steep and difficult to climb. This might inspire you to try harder, or to stop and enjoy the view / put what you’ve learnt to good use. If you decide to give up and do something else, then come back to your climbing/learning, you’ll probably find the going easier the second time, as you’ve already been that way before.
With Czech I’m pootling around in the foothills at the moment. When I look up towards the summit, I wonder whether this is a mountain I really want to climb, or whether I should stick to more familiar mountains.
Today I came across a website for (tin/penny/Irish) whistle players called Whistle This! which is based on an interesting idea: every two weeks a new tune is posted on the site with the sheet music, whistle notation and a recording. Visitors are invited to learn the tunes, record themselves playing them, and to send in their recordings, which others can then listen to and comment on. There is also a forum for whistle and music-related discussion. I plan to start learning the tunes and sending my recordings in, perhaps starting when the next tune is posted.
This concept could possibly be adapted for language learning. Instead of tunes you could have dialogues, extracts from literature, poems or short stories for people to learn, recite and record. Ideally you’d have native or fluent speakers providing the initial recordings. Maybe someone has already thought of this and a site or sites like this already exist, though I haven’t found any yet.