Yerakina

This is a traditional Greek song that is apparently the best-known Greek folk song outside Greece.

Yerakina

Kinise i Yerakina
Yia nero krio na feri

Chorus
Droum, droum, droum, droum, droum
Ta vrahiolia tis vrondoun
Droum, droum, droum, droum, droum
Ta vrahiolia tis vrondoun

Ki epese me sto pigadi
Ki evgale foni megali

Ki etrekse o kosmos olos
Ki etreksa kego o kaimenos

Yerakina tha se vgalo
Ke yineka tha se paro

Translation

Yerakina moved to fetch cold water

Chorus
Droum, droum, droum, droum, droum
her bracelets thundered
Droum, droum, droum, droum, droum
her bracelets thundered

She fell in the well,
and out came her big voice

And everyone came running,
and I came running

Yerakina, I'll pull you out,
and take you for my wife.

Lyrics in the Greek alphabet

Κίνησε η Γερακίνα
για νερό κρύο να φέρει

Chorus
ντρουμπου-ντρουμπου-ντρουμπου-ντρουμ
τα βραχιόλια της βροντούν
ντρουμπου-ντρουμπου-ντρουμπου-ντρουμ
τα βραχιόλια της βροντούν

Κι έπεσε μες στο πηγάδι
κι έβγαλε φωνή μεγάλη

Κι έτρεξε ο κόσμος όλος
κι έτρεξα κι εγώ καημένος

Γερακίνα θα σε βγάλω
και γυναίκα θα σε πάρω

Links

A recording of this song:

Other versions of this song and translations
http://www.mudcat.org/thread.cfm?threadid=84010
http://www.hebrewsongs.com/?SongID=2308
http://en.wikibooks.org/wiki/Talk:Modern_Greek#Yerakina

Information about Greek | Phrases | Numbers | Family words | Time | Idioms | Proverbs | Tongue twisters | Tower of Babel | Articles | Links | Learning materials | Books about the Greek alphabet

Home / Cartref | Songs / Caneuon | Concert recordings / Recordiau o gyngerddau | About Us / Amdanom ni | Other songs / Caneuon eraill