Iqude

This is a traditional song in Zulu from South Africa. This version was arranged by Gitika Partington.

Sopranos

Iqude wema lakala
kabili kathathu
Sekusile amanz awekho ma!
Iqhude wemama! lakhala kabili kathathu
Sekusile amanzi awekho ma!
Sekusil amanz awekho ma
Sekusil amanz awekho ma
Sekusil amanz awekho ma Sekusil amanz

Other parts

(I)qude wemama khala kabili kathatu
Sekusile amanzi
(I)qude wemala khala kabili kathatu
Sekusile amanzi awekho
Amanzi awekho
Amanzi awekho
Amanzi awekho sekusile
Amanzi awekho
Amanzi awekho
Amanzi awekho
Amanzi awekho sekusile

Translation

Hey mother the cock\rooster crows twice thrice already
It is now time to wake (morning\dawn) and there is no water.

There is no water! There is no water!

Source: http://izn.fr.yuku.com/topic/1851/Choir-Requires-Your-Help#.U7rJ_JRdUig

Hear Bangor Community Choir singing this song in the music room of Penrhyn Castle.

Listen to a recording of this song, made in the cathedral of Oloron-Sainte-Maire in the south west of France in May 2015 and featuring members of Bangor Community Choir, Coastal Voices from Abergele, and Le Chœur Sensible from Oloron.

Other recordings of this song

Information about Zulu | Phrases | Numbers | Family Words | Tongue twisters | Tower of Babel | Songs | Zulu courses on: Amazon.com and Amazon.co.uk [affilate links]

Home / Cartref | Songs / Caneuon | Concert recordings / Recordiau o gyngerddau | About Us / Amdanom ni | Other songs / Caneuon eraill