Les mots de la semaine

- la déviation = diversion (of route) = dargyfeiriad = diroudennañ
- la diversion = diversion (distraction) = gwrthdyniad = distroadenn
- faire diversion = to create a diversion = creu gwrthdyniad = distroiñ an nen
- le meeting / rassemblement = rally = rali = bodadeg
- un meeting de prostestation = a protest rally = rali protest / gwrthdystiad = manifestadeg
- un rassemblement pour la paix = a peace rally = rali heddwch
- la ceinture de sauvetage = liftbelt = gwregys achub
- sauter à cloche-pied = to hop = hercian / hopian
- le trisaïeul = great-great-grandfather = hen hen daid/dad-cu
- la trisaïeule = great-great-grandmother = hen hen nain/mamgu
- la boulette de viande = meatball = pellen gig (?)

This entry was posted in Brezhoneg, Cymraeg, English, Français, Language.

2 Responses to Les mots de la semaine

  1. Kevin Flynn says:

    I couldn’t find the Breton for “lifebelt” either, but here are some related terms:

    E – lifebuoy
    C – bwi achub
    B – boue saveteiñ
    F – bouée de sauvetage

    E – life jacket
    C – siaced achub
    B – jiletenn-saveteiñ
    F – gilet de sauvetage

    E – life raft
    C – rafft achub
    B – radell saveteiñ
    F – radeau de sauvetage

  2. Kevin Flynn says:

    I believe that the pattern in Breton for father/mother, grandfather/mother, and great-grandfather/mother is as follows:

    tad
    tad-kozh
    tad-iou

    mamm
    mamm-gozh
    mamm-iou

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Spam Protection by WP-SpamFree Plugin