TOP

Feeshan noa

Ren mee feeshan noa yn çhiaghtin shoh. T’eh coloayrtys red beg bolvaneagh ‘sy Ghaelg, lesh fo-heidylyn ‘sy Ghaelg, Vaarle as Yernish.

I made a new video this week. It’s a slightly silly conversation in Manx, with subtitles in Manx, English and Irish.

Read More
TOP

Video ùr

Rinn mi video ùr anns a’ Ghàidhlig an t-seachdain seo chaidh. Còmhradh eadar Seumas agus Eilidh a th’ann – tha Seumas ‘nan shealgair thaigeisean agus ‘nan thuathanach eòin strutha às na Hearadh. Tha Eilidh às an t-Sìn, tha i a’ fuireach ann an Glaschu, agus ‘s e eadar-theangaiche a th’ ann. Tha fo-thiotalan ann ann am Beurla, anns a’ Ghàidhlig, ‘sa Ghàidhlig na h-Eireann, anns a’ Mhanannais agus anns a’ Chuimris.

I made a new video in Scottish Gaelic last week. It features a conversation between Hamish and Helen (Seumas & Eilidh) – Hamish is a haggis hunter and ostrich farmer from Harris. Helen is from Beijing, lives in Glasgow and is a translator. Subtitles are available in English, Scottish Gaelic, Irish, Manx and Welsh.

Read More
TOP

Emshir braew

Menai Strait (Afon Menai) on a sunny Sunday in March 2012

Va’n emshir braew yn jerrey shiaghtin shoh. Va grian ayn, v’eh çheh, va’n speyr gorrym as cha row geay erbee ayn. Va’n keayn lane rea as v’eh casley rish scaaney. Fastyr jiu hie mee heose dys Roman Camp as ren mee cleasaght.

A view from Roman Camp, Bangor on a sunny Sunday in March 2012

The weather’s been lovely this weekend – sunny and warm with blue sky and not a breath of wind, and the sea was beautifully calm and mirror-like. This afternoon I went up to Roman Camp to do a bit of juggling.

Read More
TOP

Blwyddyn newydd dda!

Bloavezh mat, Blydhen nowydh da, Blwyddyn newydd dda, Athbhliain faoi mhaise daoibh, Blein vie noa & Bliadhna mhath ùr, С наступающим Новым Годом, Šťastný nový rok & Bonne année!

Read More
TOP

Spooky Men’s Chorale

The Spooky Men

Jesarn hie mee dys keirdlann as co-unnaneys yindyssagh ‘syn Galeri ayns Caernarfon lesh ny Spooky Men’s Chorale, sheshaght chiaullee voish yn Austrail ta jannoo turrys mygeayrt yn Reeriaght Unnaneyssit ec y traa t’ayn. T’ad ny ard arraneyderyn, as feer aitt as ommidjagh myrgeddin, as t’ad goaill arraneyn as yn Çhorshey, arraneyn cadjin lhied “Dancing Queen” (lesh blassyn Soolynagh as idd Loghlynagh) as “Boogie Wonderland” (dy moal as dy arrymagh), as arraneyn oc hene, lhied “Don’t Stand Between a Man and His Tool”, “Sometimes I Forget Things” as “Concrete”, ynsit shin ‘syn keridlann.

On Saturday I went to a workshop and concert at the Galeri in Caernarfon with the Spooky Men’s Chorale, a choir from Australia who are currently touring the UK. They are excellent singers and hilariously silly, and sing songs from Georgia, pop songs like “Dancing Queen” (with Swedish accents and Viking helmets) and “Boogie Wonderland” (slowly and solemnly), as well as their own songs, such as “Don’t Stand Between a Man and His Tool”, “Sometimes I Forget Things” and “Concrete”, which we learnt in the workshop.

Read More
TOP

Feeleeaght

Riyr hie mee dys fastyr feeleeaght ‘syn Blue Sky Café. Va bardyn ayn veih Bretin, Lucsemburg as yn Injey, as lhaih ad daanyn ayns Frangish, Baarl, Bretnish, Bengalish, Malayalam as Manipuri. Ga nagh hoig mee yn daanyn ayns nyn çhengaghyn Injinagh, v’eh feer hymoil dy chlashtyn ad.

Last night I went to an evening of poetry at the Blue Sky Café. There were poets from Wales, Luxembourg and India, and they read poems in French, English, Welsh, Bengali, Malayalam and Manipuri. Although I didn’t understand the poems in the Indian languages, it was very interesting to hear them.

Read More
TOP

Ukelele

My new ukulele

Chionnee mee ukelele jea, as riyr hie mee dys yn Bangor Uke Club, possan noa y ghow toshaight kuse dy çhiaghteeyn er dy henney. Honnick mee posteyr my-e-chione, as smooinee mee dy beagh vooar yn spoyrt eh, as dy beagh eh taitnyssagh – as va eh. Va tree deiney elley ayn riyr – ta unnane oc jannoo ukeleleyn, ta unnane troggal pannylyn greiney, as er lhiam dy vel unnane jannoo studeyrys er yn kiaull.

Read More
TOP

Laa ruggyree

Ta mee nane as daeed bleeaney d’eash jiu, as ta my voir ayns Bangor yn jerrey shiaghtin shoh. Hie shin dys cuirrey kiaull yindyssagh riyr; dee shin kirbyl ayns thie lhionney ynnydagh jiu, as hemmayd dys cuirrey kiaull elley noght. Ghow mee arrane ayns yn cuirrey kiaull riyr rish yn sheshaght chiaullee cohellooderys Bangor, agh bee mee ayns yn lught eaishtagh noght.

Breithlá

Tá mé daichead a haon bliain d’aois inniu, agus tá mo mháthair anseo i mBangor an deireadh seachtaine seo. Chuaigh muid chuig ceolchoirm iontach aréir; d’ith muid lón i dteach tábhairne áitiúil inniu, agus beidh muid ag dhul chuig ceolchoirm eile anocht. Chan mé sa ceolchoirm aréir leis an cóir pobail Bangor, ach beidh mé sa lucht éisteachta anocht.

Penblwydd

Dw i’n pedwar deg un blwydd oed heddiw, ac mae fy mam yma ym Mangor y penwythnos ‘ma. Mi aethon ni i gyngerdd wych neithiwr; mi fwyton ni ginio yn nhafarn leol heddiw, ac mi awn ni i gyngerdd arall heno. Mi ganes i yn y gyngerdd neithiwr gyda’r côr cymunedol Bangor, ond bydda i yn y cynulleidfa heno.

Read More
TOP

Blwyddyn newydd dda!

Blwyddyn newydd dda!

Read More
TOP

Sniaghtey

Sniaghtey er Straid William, raad ta mee cummal ayns Bangor

V’eh ceau sniaghtey dy trome oie Jerdein as Jeheiney shoh chaie, as ta yn sniaghtey foast ayn ayns shoh nish. Ta yn sniaghtey aalin, as t’eh feaee er yn oyr nagh vel mooney gleashtanyn er ny raaidyn, agh t’eh feayr agglagh, as ta yn shiaghtey riojit stooalt er ny pemmadyn as er ny cooyl-raaidyn, as t’eh shliawin agglagh fo chosh. Cha ren mee fakin wheesh da shiaghtey rieau ayns Bangor.

Golwg o Fae Hirael a'r Carneddau efo eira arnynt

Eira

Roedd hi’n bwrw eira yn drwm Nos Iau a Ddydd Gwener yr wythnos diwetha, ac mae’r eira yn dal i fod yma bellach. Mae’r eira yn hyfryd, ac mae hi’n dawel oherwydd nag oes llawer o draffig ar y strydoedd, ond mae’n oer ofnadwy, ac mae’r eira wedi ei rhewi yn galed ar y palmentydd ac ar y strydoedd cefn, ac mae’n lithrig iawn dan droed. Dw i erioed wedi gweld cymaint o eira ym Mangor.

Read More