Google Ad End -->

Archive for the ‘Ieithoedd / Teangacha’ Category

Cuirrey kiaull eddyr-Gaelgagh

Saturday, November 14th, 2009

Riyr va cuirrey kiaull eddyr-Gaelgagh yindyssagh ayn ayns Purt ny h-Inshey lesh kiaulleyderyn voish Mannin, Nerin as Nalbin. V’eh fer vie clashtyn arraneyn as taggloo ayns Gaelg, Yernish as Gaelg Albinagh.

Cyngerdd Gaeleg

Neithiwr roedd cyngerdd ardderchog ym Mheel efo cantorion a cherddorion o Ynys Manaw, Iwerddon ac Yr Alban. Roedd hi’n wych clywed caneuon a sgwrs yn Fanaweg, Wyddeleg ac Aeleg.

Arrane son Mannin

Thursday, November 12th, 2009

Jea er y vaatey veih Heysham haink mee er caarey aym ta Gaelg eck, ren shin coloayrts as Gaelg, as hoig mee y chooid smoo.

Riyr hie mee dys cuirrey kiaull yindyssagh ayns Purt ny h-Inshey. Haghyr cohirrey ‘Arrane son Mannin’, as va ram kiaulleyderyn schleioil elley ayn.

Cân i Ynys Manaw

Ddoe ar y bad o Heysham mi gwrddes i â ffrind sy’n medru Manaweg, naethon ni sgwrsio yn y Fanaweg, a ddealles i y mwyarif.

Neithiwr es i i gyngerdd ardderchog ym Mheel. Roedd y gystadleuaeth ‘Cân i Ynys Manaw’ yn digwydd, a roedd llawer o gerddorion a chantorion yna.

Y Cooish

Tuesday, November 10th, 2009

Ta mee goll dys Mannin mairagh er son Y Cooish as ta mee jeeaghyn roym lesh.

Dw i’n mynd i Ynys Manaw yfory am Y Cooish, gŵyl yr iaith Fanaweg, a dw i’n edyrch ymlaen yn fawr ato.

Tá mé ag dhul go dtí an Oileán Mhanann amárach chun Y Cooish, féile an teanga Mhanannais, agus tá mé ag súil go mór lesh.

Frangish

Friday, September 25th, 2009

Hie mee stiagh ayns possan coloayrtys Frangish riyr. Cheayll mee mysh ’sy Jerrey Geuree, as riyr hoshee mee goll huggey fy yerrey. Daittin lhiam dy oddym loayrt Frangish foast, er yn oyr cha loayrt mee ram jeh rish yn feed bleeaney shoh chaie. Tra va mee loayrt Frangish va focklyn Bretnish dy kinjagh geabbey tar magh ass my veeal er yn oyr dy vel Bretnish my hengey joarree stroshey ec y traa t’ayn. Loayrmayd er shoh as er shid, by vooar yn spoyrt eh, as v’eh braew çheet ry-cheilley lesh sleih noa.

Va ram sleih noa ’syn sheshaght chiaullee co-hellooderys yn çhiaghtyn shoh myrgeddin, as ta ain stiureyder shirrey boayl elley smoo dy yannoo cliaghtey.

Ffrangeg

Mi ymunes i rŵp sgwrsio Ffrangeg neithiwr. Mi glywes i amdano ym Mis Ionawr, a neithiwr mi es i iddo o’r diwedd. Ro’n i’n falch mod i dal i siarad Ffrangeg yn eithaf rhugl, achos dw i ddim wedi siarad mwy ohoni yn ystod yr ugain mlynedd diwethaf. Pan o’n i’n siarad Ffrangeg roedd geiriau Cymraeg yn wastad eisiau dod allan o fy nheg achos Cymraeg ydy fy iaith estron cryfaf ar hyn o bryd. Mi siaradon ni am bethau amrywiol, mi fwynheues i fy hunan yn fawr, ac roedd hi’n hyfryd cwrdd â phobl newydd.

Roedd lawer o bobl newydd yn y côr cymuned yr wythnos hon hefyd, ac mae ein arweinydd yn chwilio am le arall mwy i ymarfer.

Cernyw

Sunday, August 16th, 2009

Cychod hwylio yn Aberfal

Mi orffenes i ddrafft cyntaf fy nhraethawd hir Ddydd Llun yr wythnos hon, ac ar Ddydd Mawrth mi es i i Aberfal yng Nghernyw i weld fy mrawd a fy rheini. Mae fy mrawd newydd orffen ei daith o gwmpas y byd yn ei gwch hwylio Kika, ac ro’n ni’n yn Aberfal i’w groesawu o yn ôl. Mae’r lle yn hyfryd ac mi fwynheuon ni yn fawr.

Cornwall

I finished the first draft of my dissertation on Monday of this week, and on Tuesday I went down to Falmouth in Cornwall to see my brother and my parents. My brother has just finished his circumnavigation of the world in his yacht Kika, and we were in Falmouth to welcome him back. It’s a really nice place and we had a good time there.

Eisteddfod y Bala

Wednesday, August 5th, 2009

Mi ddes i yn ôl o Iwerddon Nos Sadwrn. Mi fwynheues fy hunan yn fawr iawn yn siarad a chanu yn y Wyddeleg trwy’r wythnos efo hen ffrindiau a ffrindiau newydd. Ac mae fy Ngwyddeleg wedi gwella tipyn bach hefyd. Yfory dw i’n mynd i’r Eisteddfod yn y Bala efo Criw Bangor (côr y dysgwyr) ac byddan ni’n cystadlu efo 11 corau eraill.

Tháinig mé ar ais ó Éirinn oíche Sathairn. Bhain mé an-sult as a bheith ag caint agus ag ceol Gaeilge i rith na seachtaine leis séan cairde agus cairde nua. Agus tá mo chuid Gaeilge ag feabhsú freisin. Amárach tá mé ag dhul go dtí an Eisteddfod i mBala leis Criw Bangor (cór na foghlaimeoirí) agus rachaidh muid in iomaíocht leis 11 coir eile.

I got back from Ireland on Saturday night. I had a wonderful time there speaking and singing Irish all week with old friends and new friends, and my Irish has improved somewhat. Tomorrow I’m off to the Eisteddfod in Bala with Criw Bangor (the Welsh learners choir), and we’ll be competing with 11 other choirs.

Oideas Gael

Friday, July 24th, 2009

Amárach tá mé ag dul chuig an scoil shamhraidh in Oideas Gael i nGleann Cholm Cile. Seo an tríú uair atá mé ansin ar an scoil shamraidh, agus an cúigiú uair atá i nGleann Cholm Cille. Beidh mé ansin ar feadh seachtaine, agus tá mé súil go mór leis.

Yfory dw i’n mynd i’r ysgol haf mewn Gwyddeleg a diwylliant yn Oideas Gael yn Glencolmcille. Dyma y trydedd tro imi bod yna am yr ysgol haf, ac y pumed tro imi bod yn Glencolmcille. Bydda i’n yna am wythnos, ac dw i’n edrych ymlaen yn fawr ato.

Tomorrow I’m off to Ireland for the summer school in language and culture at Oideas Gael in Donegal. This is the third time I’ve been to the summer school, and my fifth visit to Glencolmcille. I’ll be there for a week and am really looking forward to it.

Anturiau yn Ynys Manaw

Sunday, June 28th, 2009

Mi gyrrhaeddais yn ôl ym Mangor prynhawn ddoe, ac yna gyda’r nos es i i barti yn nhŷ fy nhiwtor. Mi fwynheais fy hunan yn fawr yn Ynys Manaw, mi gwrddais efo llawer o bobl sy’n siarad Manaweg, mi siaradais llawer o Fanaweg, ac mi weles cryn dipyn o’r ynys. Mi gasglais llawer o wybodaeth ar gyfer fy nhraethawd hir. Gobeithio bydda i’n ôl yna cyn bo hir.

Fiontair san Oileán Mhanann

Tháinig mé ar ais go Bangor tráthnóna inné, agus i ndiaidh sin chuaigh mé chun coisir san teach mo theagascóir. Bhain mé an-sult as mo chuairt san oileán, bhuail mé le go leor daoine atá Manainnis acu, labhair mé a lán Manainnis, agus chonaic mé mórán áiteanna ar an oileán. Bhailigh mé a lán eolas ar mo thráchtas chomh maith. Tá súil agam go mbeidh mé ar ais ansin roimh i bhfad.

Contoyrtysyn ayns Mannin

Haink mee er-ash dys Bangor fastyr jea, as ny yei shen hie’m dys possan ’syn thie my ynseyder. Va taitnys vooar aym ayns Mannin, haink mee ny whail lesh ram Gaelgeyryn, loayr mee ram Gaelg, as honnick mee chooid vooar jeh’n ellan. Ren mee co-phadjer ram fys son yn traghtys aym. Ta treisht orrym dy vee’m er-ash ayns shen roish feer foddey.

Adventures in the Isle of Man

I arrived back in Bangor yesterday afternoon, and went to a party at my tutor’s place in the evening. I really enjoyed my visit to the the Isle of Man, I met a lot of Manx speakers, spoke a lot of Manx, and saw quite a bit of the island. I also collected plenty of information for my dissertation. I hope to be back there before long.

Ynys Manaw

Monday, June 15th, 2009

Mi gyrhaeddais yn Ynys Manaw y prynhawn ‘ma, a dw i’n aros yn Douglas, prif dref yr ynys. Roedd hi’n braf heddiw, ac roedd y môr yn dawel. Does dim llawer o Fanaweg i glywed neu i weld yma, heblaw ar rhyw arwyddion ac ar amserlen y bysiau. Bydda i’n cwrdd â pobl sy’n siarad Manaweg yfory.

Oileán Mhanann

Tháinig mé go dtí an Oileán Mhanann an tráthnóna seo, agus tá mé fanacht i nDubh Lios, príomhbhaile an oileáin. Bhí lá breá ann inniu agus bhí an fharraige ciúin. Níl go leor Manainnis a chluinstin nó a fheiceáil an seo, ach amháin ar roinnt comharthaí agus ar amchlár na busanna. Casfaidh mé le daoine atá Manainnis acu amárach.

Ellan Vannin

Raink mee ayns Mannin fastyr jiu, as ta mee tannaghtyn ayns Doolish. Va laa braew ayn jiu as va’n keayn lane rea. Cha nel mooarane Gaelg ry akin ny ry clashtyn ayns shoh, agh er chooid veg nyn cowrey as er earroo claare-traa nyn barrooseyn. Bee’m meeiteil ry Gaelgeyryn mairagh.

Isle of Man

I arrived in the Isle of Man this afternoon, and I’m staying in Douglas, the island’s capital. It was fine today, and the sea was flat calm so the voyage over from Liverpool went smoothly. I haven’t heard or seen much Manx here, except on some signs and on the bus timetable. I’m be meeting some Manx speakers tomorrow.

Eachtra

Monday, August 18th, 2008

Tháinig mé ar ais go Bangor Dé Máirt an seachtaine seo caite i ndiaidh saoire ar fheabhas ar fad in Éirinn, Albain agus Sasana.

In Éirinn bhí sé an deas daoine a bhuail mé leis ag an scoil samhraidh anuraidh a fheiceáil arís, agus ag bualadh le a lán daoine eile. Bhí mé sa rang a sé i mbliana, agus bhí i bhfad níos mó deiseanna ann mo chuid Gaeilge a cleachtadh na a bhí sa rang a seacht anuraidh. Bhain mé triail as Gaeilge a labhairt an t-am ar fad taobh amuigh den rang freisin. Sa tráthnóna rinne mé an amhránaíocht sean-nóis le Gearóidín Bhreathnach agus bhain mé an-sult as.

Bhí ceolchoirmeacha ann san oíche le ceoltóirí, amhránaí agus scéalaí den scoth, agus seisiúin sa tithe tábhairne i ndiaidh sin. Sheinn mise an fheadóg íseal beagnach gach oíche sa seisiúin chomh maith -ní raibh gach port agam, ach bhí roinnt acu agam. Caithfidh mé níos mó a fhoghlaim de ghlanmheabhair -is féidir liom a lán port a sheinm ón ceol scríofa, ach ní féidir liom a oiread a sheinm gan ceol. Bhí roinnt againn ag seinn i ngach áit - sa tithe tábhairne, sa bhialann, sa lóistín agus nuair a bhí muid amuigh ag siúil.
Adventures

I got back to Bangor on Tuesday of last week after a fantastic holiday in Ireland, Scotland and England.

In Ireland it was lovely to see so many of the people I met at the summer school last year again, and to me many others. I was in the level 6 language class this year, and there many more opportunities to practice my Irish than there were in level 7 last year. I also tried to speak as much Irish as possible outside class. In the afternoons I was in the sean-nos singing class with Gearóidín Bhreathnach and really enjoyed it. Some of us in the class couldn’t help breaking into song wherever we happened to be - in pubs, restaurants, lodgings and while out walking.

There were concerts in the evenings with top musicians, singers and storytellers, and sessions in the pubs afterwards. I even played my low whistle in quite a few of the sessions - I didn’t know all the tunes, but could play along with some of them at least. I need to learn more tunes by heart - at the moment I can play plenty of them with written music, but not nearly so many without the music. I say this to myself everytime I go to Ireland, and am gradually building up my repertoire of tunes.

I’ve decided to write in one main language each time on this blog, rather than trying to write in Welsh, Irish and sometimes Chinese every time. This is mainly because it takes me quite a long time to write everything in two or three languages. And because I think it’s better to write directly in each language, rather than translating from Welsh into the others, as I usually do. So today it’s Irish (and English), yesterday was Welsh, and tomorrow I might have a go at Scottish Gaelic. When I get round to it, I’ll write English versions of the posts - sort of loose translations with extra bits.