Oops, haven't updated this in a while
No I haven't totally left the forum for good, but it looks at though finally a few more people are actually using this space than just me and Tikolm.
Anyway, question words are only used in question sentences, so in a sentence like: "I forgot how to do that." a different word than 'how' would be used. Question words do not alter the order of a sentence as they do in many IndoEuropean languages, so it would be "You do what?" rather than "What do you?"
(Which would be "tuh fera kwon?" because why not)
If a question doesn't use a question word then the main verb of the sentence is moved right to the front.
List of žeŋan question words (can be pluralised with -s):
kwel - which (of a group)
kwon - what
kwoš - how (many, much, big, orange etc.)
kwot - where
kwε - who
oy - how (adverb)
wer - why
weyn - when
εyn - what kind of
Non question versions:
kwel - ra obež
kwon - ra obež
kwoš - ra 'yfka
kwot - ra ot
kwε - ra pur
oy - ra hwi ('hw' pronounced "puff of air" before voiced
wer - ra zŋü
weyn - ŋeš ra taεm
εyn - ra vobmεth ('th' pronounced "heavily aspirated t")
Using all the information in previous posts, it should be possible to translate these into žeŋ:
1) Translating this thing would be very easy.
2) But no one will find it.
3) How can seven billion people not find this?
4) I don't know how. Let's hope someone will tell me. (əsbär - to hope)
5) Let's not be the worst ears.
6) All this is quite okay.