Translate Article 1...

The place to discuss your conlangs and conlanging.

Re: Translate Article 1...

Postby Tikolm » Thu 21 Jun 2012 3:50 am

Tikolm wrote:Here we are:

Uq teksikozel tekō os lur xukedolot tek os qomel caz. Go likme os cazpsice wubolot os dluqolost zios iso izok-micuks xkizoksol caz.

[all fur-neg-red-pl free and same bear-passive-3plpres fur and allow-gerund-pl with. they sort-gerund and with-know-gerund have-3plpres and shall-3plpast do-inf one other-toward brother-quality with.]

Forget that, everyone, that was wrong. Tikolmian has evolved since then and it's been standardized more. Also, I've started doing my glosses differently.
Here you are:
Uq texkozel tekō os lur xukedlot teked os qomedel caz. Go likmed os cazpsiced wubolot os dluqlost zios iso izok-micuks xkizokel-ul.
[all hairless.mammals-pl free and same bear-pass-3ppres fur-abl and allow-ger-abl-pl with. they sort-ger-acc and with-know-ger-acc have-3ppres and shall-3ppast do-inf one other-to.dir brother-pl-as.]
And just for fun, the transcription:
/uk 'tESkOzEl tE'ko: Os lu4 Su'kEK\lOt 'tEkEd os 'kwOmEdEl kaz. go 'likmEd Os 'kazpsikEd 'wubolOt Os 'K\uklOst 'ziOs 'iso 'izokmikuks 'SkizOkElul/
Yes, it's in X-SAMPA. Too bad. :P
User avatar
Tikolm
 
Posts: 399
Joined: Mon 10 Aug 2009 8:09 pm
Location: Sylvara, Massachusetts

Re: Translate Article 1...

Postby Tikolm » Mon 09 Jul 2012 3:23 am

Here we are, in Leafoosish (Llyffws):

Nesan tus li stir ymin lybri e igell an dinyte e ddrí. Son aill dwidd con reson e gonsean e ddeifan asir li yn anfer li ewtir dan yn espri dde fraternite.
[bear.3ppres all.pl the.pl be.inf.pl human.pl free.pl and equal.pl in dignity and right.pl. be.3ppres 3pmasc endow.past-participle.pl with reason and conscience and need.3ppres act.inf the.pl one toward the.pl other.pl in one spirit of brotherhood.]
Llyffws uses initial consonant mutations, but I wasn't sure how to show that in the gloss or if I even should. The plurals are also i-umlauted and I wasn't sure how to show that either.

Sorry, the phonology is still under construction, so I can't give you a transcription.
User avatar
Tikolm
 
Posts: 399
Joined: Mon 10 Aug 2009 8:09 pm
Location: Sylvara, Massachusetts

Re: Translate Article 1...

Postby Tikolm » Tue 10 Jul 2012 3:17 am

Here it is in Conilan:

Tos los estares humanos nasan libres e egalos en dignitad e dreitos. Illos son duados con rason e consciença e deivan agir los unos enverso los altros dan un esprito de fraternitad.
[all the.mascpl human.masc-pl bear.3ppres free-pl and equal-pl in dignity and right-pl. 3pmasc be-3ppres endow-pastparticiple-pl with reason and conscience and need-3ppres act-inf the.mascpl one-mascpl toward the.mascpl other.masc-pl in one spirit of brotherhood]
This may be all wrong. I have a set of rules for deriving Conilan from French but they're all in my head and I make things up as I go along.
User avatar
Tikolm
 
Posts: 399
Joined: Mon 10 Aug 2009 8:09 pm
Location: Sylvara, Massachusetts

Re: Translate Article 1...

Postby Tikolm » Sat 14 Jul 2012 6:33 pm

Here's the transcription for the Leafoosish text:
/nɛ'san tus li is'tiɾ hi'min 'laibɾi e i'gɛɬ an dini'te e ðɾi:. sɔn aiɬ dwið kɔn ɾe'zɔn e gon'ʃan e ðei'van a'ʒiɾ li in an'vɛɾ li 'eutiɾ dan in ɛs'pɾi ðə vɾatɛɾni'te/
You can be happy now, it's in IPA! :D And for reference, the (slightly corrected) text:
Nêsan tus li istir hymin laibri e igell an dinyte e ddrí. Son aill dwidd con rêson e gonsean e ddeifan asir li yn anfer li ewtir dan yn espri dde fraternitê.
User avatar
Tikolm
 
Posts: 399
Joined: Mon 10 Aug 2009 8:09 pm
Location: Sylvara, Massachusetts

Re: Translate Article 1...

Postby qwerty12302 » Thu 09 Aug 2012 10:03 am

Here it is in my conlang:
Alt hhaňiesis é brná fřa i cafrajśna rvalt i rihht. Hújs é kfa mudnadndó i hújs mazt wierka č odřa in zprat av bartsvahdí.
Natives:Suomi (Finnish), 中文 (Chinese)
Learning:English, Français (French)
Can read:Magyar (Hungarian), Deutsch (German), العربية (Arabic) and many other languages
Conlangs:Germanoška jázik, Südürafı tılı, Strachte
qwerty12302
 
Posts: 7
Joined: Fri 18 Feb 2011 7:36 pm
Location: Finland

Re: Translate Article 1...

Postby kaenif » Mon 13 Aug 2012 1:21 pm

Great! Just posted this elsewhere.

Fá hwe nixonax yawaoşöüno, hecleŋeu cwakleŋeuel pöüloşöü.
[ɸaː xwɛ ˌniɣɔnaʔ jaˈβauɬœynɔ | ˌxɛtslɛŋɛu ˈtswaklɛŋɛβel pœylɔɬœy]
fá hwe nixon-ax yawa-os-(l)öü-no, hecleŋ-eu cwakleŋ-eu-el pöül-os-(l)öü
all human birth-ABL freedom-ADJ-COP.GNOM-and dignity-LOC right-LOC-and be_equal-ADJ-COP.GNOM


Tĺbo lékmaşehĺ hácexşehĺel üneĺino, i çamkwel mwőgkwolöŋau núgĺ çodgat.
[tl̩bɔ leːkmaɬɛxl̩ xaːˌtsɛʔɬɛxlɛl yˈnelːinɔ | i tɬamkwɛl ˌmwøːkːwɔlœŋau nuːgl̩ ˈtɬɔʔgaʔ]
tĺbo lékmaşe-hĺ hácexşe-hĺ-el ünet-i-no, i çamkwel mwőgkwol-ö-ŋau núg-ĺ çod-gat
3PL reason-INST conscience-INST-and endow-GNOM-and ERG to_each_other sibling-GEN-like.ADJ spirit-INST treat_people-must


And in my two scripts Iaswü and Xogwü (with the cursive, fast written forms)
Image
Can you recognise this character?
Nope, it's not shāng. It is a 囧 with a hat which 囧ed its chin off!
囧囧囧囧囧囧囧囧囧!
User avatar
kaenif
 
Posts: 131
Joined: Sun 19 Apr 2009 8:31 am
Location: Hong Kong SAR, People's Republic of China

Re: Translate Article 1...

Postby Elijah » Thu 16 Aug 2012 3:43 pm

That's pretty, kaenif!
Native: American English
Learning: Mandarin, Burmese, Japanese
Want to learn: Cantonese, ASL, Basque?
Elijah
 
Posts: 96
Joined: Sat 28 May 2011 7:24 am
Location: Colorado in the US

Re: Translate Article 1...

Postby Tikolm » Tue 21 Aug 2012 9:09 pm

Tikolm wrote:Nêsan tus li istir hymin laibri e igell an dinyte e ddrí. Son aill dwidd con rêson e gonsean e ddeifan asir li yn anfer li ewtir dan yn espri dde fraternitê.

Let's see if I can correct this:
Son tus li 'ster ymen nedh libr ei igell an dinitedh ei dhrîth. Son ill dwedh afwc reson ei gonsean ei dheifen asir li yn a li elltr afwc yn esprith de fraternitedh.
be.3PL.PRS ART.PL be.INF human bear.PP free and equal.PL on dignity and right.PL. be.3PL.PRS 3SG/PL endow.PP with one spirit of brotherhood.
[sɔn tus lɪs'tɛr ɪ'mɛn nɛð 'lib ej ɪ'gɛɬ an dɪnɪ'tɛð ej 'ðri:θ. sɔn iɬ 'dwɛð a'vuk re'zɔn ej gon'ʃan ej 'ðejvən a'ʒir li 'in a li 'ɛɬt a'vuk ɪn ɛs'priθ də vratɛrnɪ'tɛð]

At least, that's one version of the orthography. This is the other version:
Son tus li 'ster ymen nedd libr ei igell an dinitedd ei ddrîth. Son ill dwedd afwc reson ei gonsean ei ddeifen asir li yn a li elltr afwc yn esprith de fraternitedd.
User avatar
Tikolm
 
Posts: 399
Joined: Mon 10 Aug 2009 8:09 pm
Location: Sylvara, Massachusetts

Re: Translate Article 1...

Postby decemarietis » Mon 27 Aug 2012 11:52 am

"All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood."

Tussos da humanónen nahirante libres éi icuales in dignidaje éi dritas. Lési sante dahu meids raziù éi counciencia éi aziriente am lési in ispirita da fratirnidaje.

all(masc,pl) of human(masc,def,pl) {to be born}(future,3rd plu) free(masc,pl) and equal(masc,pl) in dignity and right(pl). [they] be(present,3rd plu) give(pp.) with reason and conscience and do(conditional, 3rd plu) to [themselves] in [a]spirit of brotherhood.

That is in the language that refers to itself as "cagieje", but as of yet I don't have an English name for it. The following is in Castelese "castelese"/"casteleje" which is the origin of "cagieje", so as you can imagine they're pretty similar and still mutually intelligible for the most part.

Tuos dom ei humani nahirante libri éi icuali in dignidaze éi deretas. Lési sante dahu meids racio éi counciencia éi aziriente pa lési in espirita dom fraternidaze.

At the moment I can't put an IPA reference on here but both languages are pronounced pretty close to their phonetic spelling anyway.
Blog
fluent: english
advanced: french
intermediate: spanish, german
beginner: italian, portuguese
conlangs: cagieje (present), castelese (semi-abandoned), zansuie (semi-abandoned), romarssais (abandoned)
decemarietis
 
Posts: 8
Joined: Fri 18 Feb 2011 3:54 pm
Location: United Kingdom

Re: Translate Article 1...

Postby mousefire55 » Wed 09 Jan 2013 10:11 pm

In Síyähärä (Yaharan):

Äk hyumänšø ütstänkyí xro äyä čösyun är ďnlä äyä kyätungšø. Ütsnívílänög päcun äyä ožonyä, äyä þat tsonëž vërk onën šä vyäng är šä gist ös dänün.

/αk hʲu.mαn.ʃʲiαω ɯts.tαn.kʲι xro α.jα tʃo.sʲun αr dʲαn.lα α.jα kʲα.tuηg.ʃʲiαω ɯts.nι.vι.lαn.og pα.s͢ʃun α.jα o.ʒo.nʲα α.jα θειt tso.nεʒ vεrk on.εn ʃα vʲαηg αr ʃα gαιst os dα.nɯn/
Native: English
Near-fluent: Español
Learning: Lingua Latina, Deutsch, Русская, Čeština
Wants to learn: Gàidhlig, Mongɣol kele
My conlangs: Síyähärä, Ekeçpağoli

My Conlangs Website:
https://sites.google.com/site/yaharabooklang/home
User avatar
mousefire55
 
Posts: 27
Joined: Tue 18 Sep 2012 1:55 am
Location: Aurora, Illinois, USA

PreviousNext

Return to Conlangery

Who is online

Users browsing this forum: Yahoo [Bot] and 1 guest