All times are UTC [ DST ]





Post new topic Reply to topic  [ 122 posts ]  Go to page Previous  1 ... 9, 10, 11, 12, 13  Next
  Print view

Re: La Esquina: Spanish Corner
Author Message
PostPosted: Wed 19 May 2010 1:40 am 
Offline

Joined:Mon 10 Aug 2009 5:39 pm
Posts:10
Sometimes it's for emphasis or to show a respectful attitude towards other people or some kind of reflexive action is performed...

_________________
The Internet might be either your best friend or your worst enemy. It just depends on whether or not she has a bad hair day.


Top
 Profile  
 

Re: La Esquina: Spanish Corner
PostPosted: Wed 19 May 2010 2:09 am 
Offline

Joined:Thu 13 Aug 2009 4:55 pm
Posts:91
Could you post an example of a pronominal verb which shows a "respectful attitude"? o_O


Top
 Profile  
 

Re: La Esquina: Spanish Corner
PostPosted: Wed 19 May 2010 3:30 am 
User avatar
Offline

Joined:Fri 17 Apr 2009 9:59 pm
Posts:397
Location: Canada
Well, in some way, saying "mi abuela se murió hace dos años" is more informal than "mi abuela murió hace dos años".


Top
 Profile  
 

Re: La Esquina: Spanish Corner
PostPosted: Wed 19 May 2010 12:37 pm 
Offline

Joined:Thu 13 Aug 2009 4:55 pm
Posts:91
Then it doesn't show a respectful attitude, it is rather the contrary...


Top
 Profile  
 

Re: La Esquina: Spanish Corner
PostPosted: Thu 20 May 2010 5:47 am 
User avatar
Offline

Joined:Fri 17 Apr 2009 9:59 pm
Posts:397
Location: Canada
Yeah, basically. Does "se murió" really feel more informal to you in contrast to just saying "murió"? I really don't know if this is the difference between the two, either...


Top
 Profile  
 

Re: La Esquina: Spanish Corner
PostPosted: Thu 20 May 2010 10:40 am 
Offline

Joined:Thu 13 Aug 2009 4:55 pm
Posts:91
Yes, I don't know exactly why, but "se murió" sounds more informal to me too.


Top
 Profile  
 

Re: La Esquina: Spanish Corner
PostPosted: Tue 28 Jun 2011 9:51 pm 
User avatar
Offline

Joined:Sat 18 Apr 2009 10:51 pm
Posts:414
Location: San Francisco Area
Hola a todos!

Yo no puedo creer que el post postrero se hiciera más que un año. Bueno, ha sido un año en que me he mejorado el español y creo que mi nivel ha subido mucho. Todavía me gustaría si me corrijan. Se me terminó otro año de estudio escolar de español y también he comenzado a estudiar el francés por la escuela también. Aprendo mucho por mirar la tele y escuchar la música, todo en esperanza de tener fluidez algún día.

Gracias por leer.

Danny

_________________
Native: English (NW American)
Advanced: Spanish
Intermediate: French
Beginning: Arabic (MSA/Egyptian)
Some day: German


Top
 Profile  
 

Re: La Esquina: Spanish Corner
PostPosted: Wed 29 Jun 2011 3:48 pm 
Offline

Joined:Sun 19 Apr 2009 9:02 am
Posts:1001
dtp883 wrote:
Hola a todos!

Yo no puedo creer que hace más que un año desde el último post. Bueno, ha sido un año en que [s]me[/s] he mejorado el español y creo que mi nivel ha subido mucho. Todavía me gustaría si me corrigieran. Se me terminó otro año de estudio escolar de español

¿Qué quieres decir con eso? ("Se me terminó" = "I ran out of")

Quote:
y también he comenzado a estudiar el francés a la escuela [s]también[/s]. Aprendo mucho mirando la tele y escuchando la música, todo con la esperanza de tener fluidez algún día.

Gracias por leer.

Danny

_________________
english*deutsch*nederlands*català*castellano*gaelainn*cymraeg*français*svenska*韓國말*漢語


Top
 Profile  
 

Re: La Esquina: Spanish Corner
PostPosted: Sat 02 Jul 2011 2:12 am 
User avatar
Offline

Joined:Sat 18 Apr 2009 10:51 pm
Posts:414
Location: San Francisco Area
Quería decir que "Another year of my spanish studies ended" talvez "Terminó otro año..." sería más simple y más correcto. :) ¿Así que "se me acabó" y "se me terminó" significan lo mismo en el caso de "I ran out of"?

Gracias por corregir el primer frase...Las expresiones temporales con hacer me dan muchos líos. Sólo entiendo "hace dos minutos" por "two minutes ago." Sin embargo, intento no traducir entre inlgés y español, pero es difícil, ¿verdad? Desde luego, tengo que seguir de/a aprender*, desafortunadamente**.

*No estoy seguro de cual artículo, pero creo que es "de".
**Mi computadora me dice que se escribe mal.

_________________
Native: English (NW American)
Advanced: Spanish
Intermediate: French
Beginning: Arabic (MSA/Egyptian)
Some day: German


Top
 Profile  
 

Re: La Esquina: Spanish Corner
PostPosted: Sat 02 Jul 2011 2:31 am 
User avatar
Offline

Joined:Sat 18 Apr 2009 10:51 pm
Posts:414
Location: San Francisco Area
Para alguien que quiere aprender más de las expresiones temporales con hacer, haga clic este link.

http://www.aulahispanica.com/node/116

_________________
Native: English (NW American)
Advanced: Spanish
Intermediate: French
Beginning: Arabic (MSA/Egyptian)
Some day: German


Top
 Profile  
 

Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 122 posts ]  Go to page Previous  1 ... 9, 10, 11, 12, 13  Next

All times are UTC [ DST ]


  Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
cron
Discount worldwide hotel reservations from DirectRooms best choice and lowest rates


Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group