On an anime forum a week or so ago. There was a discussion thread for Conlangs and I brought it up to them. Two of them said it was weird to have them in Conlangs because they only exist in real languages
So, according to them, the point of conlangs is to only use structures not appearing in human languages? What if you're trying to make a conlang spoken by humans?
As I see it, conlanging is art. The point is to create a language that you
want to make, regardless of whether the structures you use are found in "real" languages or not. There's really nothing to say that some structure is "weird", unless you're comparing it to what happens in human language specifically. So have fun with it and don't worry.
So wági, puya, and chág all represent participles of some sort or another? If so, then it all makes sense to me so far.
What do you mean?
I think a better question might be this: Is wo
a direct equivalent to the English to
in infinitives? The confusion stems from the fact that you define wo
first as "to be", but then use it in conjunction with other verbs (?) to form infinitives. Would wo wági
translate literally as wo
If so, I understand the premise, which is basically the same as English.
Am I hitting the mark here?