Aleut's cyrllic writing

The place to discuss alphabets and other writing systems.

Aleut's cyrllic writing

Postby Hungakuluk » Wed 29 Apr 2009 11:20 am

Does it looks different from RUssian Cyrillic? does this old russian cyrillic? can you transliteration it?

Image
Inuuhiluktaapkun taimangnitsuhilaunngitsunga
Ilaanikkun Inungniiguaqhuqpunga
Kihimngiurumavungattauq


In all ma lyf-time Ive not met one lyk dat yet
Im A Pretty Outgoing Person At Times
But I Lyk Ma Own Quiet Time Now And Den T_T
Hungakuluk
 
Posts: 23
Joined: Sun 19 Apr 2009 2:07 am
Location: In the space

Re: Aleut's cyrllic writing

Postby Sobekhotep » Wed 29 Apr 2009 10:42 pm

It appears to be early Cyrillic. Here's a transliteration of the first 2 lines:
9. Agajulučn gymz tauadyiz: Adamangz xuaikuda, lngukz knlagin! Knda tangniuxtukz Atxyiz;
9. Snce ubo molnte?ę by: Oče iašz, nže e?n ia ib?bxz, da ?tnt?ę nmę tkoe:

The question mark represents a letter I can't make out. I don't know what all the diacritic marks are for, either. :(
Judging by the consonant clusters, it looks more like Slavic language than Aleut but I don't know.
I can try to transliterate all of it, but I would take me a while. I'm hoping our resident Slavic expert can help out. :)
ለሐዘበ ፡ ዘየደአ
User avatar
Sobekhotep
 
Posts: 714
Joined: Sun 19 Apr 2009 4:53 am
Location: America's Dairyland

Re: Aleut's cyrllic writing

Postby Delodephius » Thu 30 Apr 2009 11:26 am

Judging by the consonant clusters, it looks more like Slavic language than Aleut but I don't know.

You mixed N with I, that's why it has so many clusters. Plus Ъ is not Z, but a reduced vowel of some kind.

It looks more like this:
9. Agájuluči gýmъ taǔádynъ: Adámaŋъ hǔankuda, ľŋǔkъ kiľagnì! kiďà tangínuhtukъ Athýnъ Ľpýtъ.

I don't know what each diacritic mark means, beside the accent mark. The marks on the consonants I don't know, except one on the letter K in the 4th line, word 4, which marks palatalization.

In whatever language it is, the Church Slavonic text is the Lord's Prayer.
- Latina Ἑλληνική संस्कृतम् पाळि עִבְרִית پارسيک الفصحى 文言 Norrœnt
https://sites.google.com/site/sophologia/
User avatar
Delodephius
 
Posts: 501
Joined: Fri 17 Apr 2009 10:45 pm
Location: Сербія, Войводина

Re: Aleut's cyrllic writing

Postby Sobekhotep » Thu 30 Apr 2009 11:01 pm

Delodephius wrote:Plus Ъ is not Z, but a reduced vowel of some kind.

Ah, I thought it was земля.

Delodephius wrote:In whatever language it is, the Church Slavonic text is the Lord's Prayer.

Well, there you go! The language must be Church Slavonic.
ለሐዘበ ፡ ዘየደአ
User avatar
Sobekhotep
 
Posts: 714
Joined: Sun 19 Apr 2009 4:53 am
Location: America's Dairyland

Re: Aleut's cyrllic writing

Postby Delodephius » Thu 30 Apr 2009 11:06 pm

Well, there you go! The language must be Church Slavonic.

No, the smaller text IS IN Church Slavonic! It's a translation of the bigger one!!!
- Latina Ἑλληνική संस्कृतम् पाळि עִבְרִית پارسيک الفصحى 文言 Norrœnt
https://sites.google.com/site/sophologia/
User avatar
Delodephius
 
Posts: 501
Joined: Fri 17 Apr 2009 10:45 pm
Location: Сербія, Войводина

Re: Aleut's cyrllic writing

Postby Delodephius » Thu 30 Apr 2009 11:31 pm

Here is a very rough transliteration:

9. Agájuluči gým taǔádyn: Adámaŋ hǔankudá, lŋúk kilagní! kidá tangínuhtuk Athýn Lpýt;
10. Kidá tájnuhtuk aŋajukaučín Lpýt; kidá itnuhtúk pjuhčičín Lpýt čalí nunámi čačtún kilagmí;
11. Tájahu hǔankumtnún nýkahpyt píčakŋahpyt gnýk_kagymná;
12. Čalí uniškí hǔankumtnún akílŋupyt taǔádyn, čačtún hǔankudá unitáapyt akilŋuhǔimtnún;
13. Čalí agutnilkút hǔankudá pidašǔaičimýn, anihtuhkút gým iklunaškamýk. Taǔádyn kajú itčáklugu Aŋajukáučin Lpýt, čalí Tuknín Lpýt čalí Hjučín Lpýt imágyn imáut Amíň.

So, the text in bigger letters is in the above language, if it is Aleut. The text in the smaller letters is in Church Slavonic and it is the Lord's Prayer, so the bigger text should also be the same.
- Latina Ἑλληνική संस्कृतम् पाळि עִבְרִית پارسيک الفصحى 文言 Norrœnt
https://sites.google.com/site/sophologia/
User avatar
Delodephius
 
Posts: 501
Joined: Fri 17 Apr 2009 10:45 pm
Location: Сербія, Войводина

Re: Aleut's cyrllic writing

Postby Sobekhotep » Fri 01 May 2009 10:16 pm

Delodephius wrote:So, the text in bigger letters is in the above language, if it is Aleut. The text in the smaller letters is in Church Slavonic and it is the Lord's Prayer, so the bigger text should also be the same.

Ah, I see now.
ለሐዘበ ፡ ዘየደአ
User avatar
Sobekhotep
 
Posts: 714
Joined: Sun 19 Apr 2009 4:53 am
Location: America's Dairyland

Re: Aleut's cyrllic writing

Postby Hungakuluk » Sat 02 May 2009 8:06 am

Delodephius wrote:Here is a very rough transliteration:

9. Agájuluči gým taǔádyn: Adámaŋ hǔankudá, lŋúk kilagní! kidá tangínuhtuk Athýn Lpýt;
10. Kidá tájnuhtuk aŋajukaučín Lpýt; kidá itnuhtúk pjuhčičín Lpýt čalí nunámi čačtún kilagmí;
11. Tájahu hǔankumtnún nýkahpyt píčakŋahpyt gnýk_kagymná;
12. Čalí uniškí hǔankumtnún akílŋupyt taǔádyn, čačtún hǔankudá unitáapyt akilŋuhǔimtnún;
13. Čalí agutnilkút hǔankudá pidašǔaičimýn, anihtuhkút gým iklunaškamýk. Taǔádyn kajú itčáklugu Aŋajukáučin Lpýt, čalí Tuknín Lpýt čalí Hjučín Lpýt imágyn imáut Amíň.

So, the text in bigger letters is in the above language, if it is Aleut. The text in the smaller letters is in Church Slavonic and it is the Lord's Prayer, so the bigger text should also be the same.


Ooops its Alutiiq (Sugpiaq dialect of Yupik) it is not Aleut
I misread


9. Agaayulucigem tamaaten: Ataamang gwankuta, lnguq qilagni! qilak tanginurtuq Atren lpet;
10. Qila taagnurtuq angayukaucin lpet; qilak itnurtuq pyurcicin lpet cali nunami cactun qilagmi;
11. Cali unisqi gwankumtnun aqilngupet tamaaten, cactun gwankuta unitapet aqilngugwimtnun;
12. Cali agutnilkut gwakuta pitasuaimen, anirturkutgem iklunasqamek. Tamaaten kayu itcaaklugu
13. Angayukaucin lpet, cali Tuknin lpet cali gyucin lpet imagen imaut Amin

translate:

Our Father, who art in heaven
Hallowed be thy name
Thy kingdom come
Thy will be done on earth, as it is in heaven
Give us this day, our daily bread
And forgive us our trespasses
As we forgive those who trespass against us
And lead us not into temptation
But deliver us from evil

anyway thanks for transliteration Slavic Cyrillic
Inuuhiluktaapkun taimangnitsuhilaunngitsunga
Ilaanikkun Inungniiguaqhuqpunga
Kihimngiurumavungattauq


In all ma lyf-time Ive not met one lyk dat yet
Im A Pretty Outgoing Person At Times
But I Lyk Ma Own Quiet Time Now And Den T_T
Hungakuluk
 
Posts: 23
Joined: Sun 19 Apr 2009 2:07 am
Location: In the space

Re: Aleut's cyrllic writing

Postby Sobekhotep » Sun 03 May 2009 6:15 am

Hungakuluk wrote:translate:

Our Father, who art in heaven
Hallowed be thy name
Thy kingdom come
Thy will be done on earth, as it is in heaven
Give us this day, our daily bread
And forgive us our trespasses
As we forgive those who trespass against us
And lead us not into temptation
But deliver us from evil

I think we all know the Lord's Prayer, so no need for a translation. ;)
ለሐዘበ ፡ ዘየደአ
User avatar
Sobekhotep
 
Posts: 714
Joined: Sun 19 Apr 2009 4:53 am
Location: America's Dairyland


Return to Writing systems

Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 0 guests

cron