All times are UTC [ DST ]





Post new topic Reply to topic  [ 5 posts ] 
  Print view

Using Cyrillic to Write Korean (Sirilgeul)
Author Message
PostPosted: Tue 06 Apr 2010 8:06 am 
User avatar
Offline

Joined:Tue 11 Aug 2009 8:41 pm
Posts:12
Location: Malaysia
I have devised a system to write Korean in Cyrillic (other than Korillic). The details can be found here on my blog:

http://www.janapuri.net/?p=172

Any comments?


Top
 Profile  
 

Re: Using Cyrillic to Write Korean (Sirilgeul)
PostPosted: Tue 06 Apr 2010 11:14 pm 
User avatar
Offline

Joined:Sun 28 Jun 2009 1:28 pm
Posts:248
Awesome!

I tried to read your CBox but I realized it wasn't in English. XD What language is it?

Image

_________________
Native Language: English
Languages I'm Interested In: Korean
Favorite Writing Systems: Too many to name

And the boingies will take over the world!

Wapo Gipo Mi Mi Mi! n_n


Top
 Profile  
 

Re: Using Cyrillic to Write Korean (Sirilgeul)
PostPosted: Wed 07 Apr 2010 3:28 am 
Offline

Joined:Sun 19 Apr 2009 9:02 am
Posts:1010
azrin_kiko wrote:
Any comments?

I don't understand the use of Cyrillic voiceless consonants to represent Korean unaspirated lax consonants in stem-final position. For instance, буйөбатассъымйө for 부여받았으며. According to your guidelines, the т here represents either [t] or [tʰ](*), but neither is correct; the sound is actually [d].

What makes this choice all the more mystifying is that many languages written in the Cyrillic alphabet have a rule which devoices voiced consonants in final position. For instance Russian не забуду [nʲɪz̪ʌ'bud̪u] "I won't forget" vs. не забудь! [nʲɪz̪ʌ'butʲ]. If you simply extend this rule to Sirilgeul, then you'll have the correct alternation. E.g. баб [pap̚] "cooked rice", бабыл [pabɯl] "cooked rice [acc.]".

I also don't understand the logic behind the use of the hard sign to separate syllables. I can understand the need for this in a strict transliteration of the Han'geul, but it seems unnecessary for an ordinary writing system. "ссъ", "ъсс", and "със" will all be pronounced exactly the same, so what's the need to differentiate them?

(*) Ambiguous because you never give any guidelines for syllable division. You seem to be equating "syllable" with "syllable block in Han'geul", but for all I know you have a more cross-linguistic definition in mind.

_________________
english*deutsch*nederlands*català*castellano*gaelainn*cymraeg*français*svenska*韓國말*漢語


Top
 Profile  
 

Re: Using Cyrillic to Write Korean (Sirilgeul)
PostPosted: Wed 07 Apr 2010 8:07 am 
User avatar
Offline

Joined:Tue 11 Aug 2009 8:41 pm
Posts:12
Location: Malaysia
Serali wrote:
Awesome!

I tried to read your CBox but I realized it wasn't in English. XD What language is it?

Image


The language is informal Malay language, with shortened spelling that every native speakers can accurately guess...


Top
 Profile  
 

Re: Using Cyrillic to Write Korean (Sirilgeul)
PostPosted: Wed 07 Apr 2010 8:27 am 
User avatar
Offline

Joined:Sun 28 Jun 2009 1:28 pm
Posts:248
Aah thanks.

Image

_________________
Native Language: English
Languages I'm Interested In: Korean
Favorite Writing Systems: Too many to name

And the boingies will take over the world!

Wapo Gipo Mi Mi Mi! n_n


Top
 Profile  
 

Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 5 posts ] 

All times are UTC [ DST ]


  Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
Discount worldwide hotel reservations from DirectRooms best choice and lowest rates


Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group