Well, maybe in English. In most Slavic languages it doesn't. Outside of Bulgaria there is no mention of Prabulgarski, Proto-Bulgarian. It is a little complicated here because the language of the Bulgars and their Slavic-speaking subjects was spoken parallelly during the time when OCS came into use. Hence, there is no logical reason to call one Proto- and one Old Bulgarian, unlike Proto-Slavonic and Old Slavonic which are clearly different evolutionary stages of one language.
To quote the article:
§20. Consequently with different understanding about the origin and territory of the Old Slavonic language the name also changed.
With the name the intent was:
1) either to point to the tribal and territorial qualification of the Old Slavonic language;
2) or to point to the character and function of the Old Slavonic language.
On the basis of the former – the term ALTBULGARISCHE SPRACHE (= Old Bulgarian language) was created by German linguists Schleicher and Leskien which today is still used ONLY by Bulgarian linguists.
The weak points of this term are: - Old Bulgarian can be mistaken for the language of the old Turanian or Turkic Bulgars who still haven't melded with the Slavic speakers in the 9th century; - it doesn't explain the Macedonian character of the Old Slavonic language, thus it doesn't give an accurate idea about the tribal qualification of the Old Slavonic language; - it presents a wrong idea that the Modern Bulgarian language is a further development of the Old Bulgarian language; - it cannot be used to designate all Old Slavonic texts; - it doesn't give the idea about the Old Slavonic as a written language and Old Slavonic as a sacral language.
My translation from Serbian might not be the best, but I think it'll do.