Koliko ja vidim, sve je uredu.
As far as see, it is all ok.
In fact, with this sentence you can see one of the main differences between Croatian and Serbian (which are considered dialects of the same language diasystem; they are less different than American and British English), since in Serbian it would be "možete li da me slikate" instead of "možete li me slikati". While both use "li" (a question forming interrogative particle), Croatian prefers the usage of an infinitive over a construct of the conjunction "da" + a verb in the 3rd person. I'm not a linguist so, I'm not 100% sure if what I said is correct.
