ILuvEire wrote:
I've been writing Seán for his name for a while, it's just become a habit.

And I'm nearly 100% sure you can have accents on your birth certificate, my good friend Asanté has the accent on her passport. Then again, she is from South Africa, so maybe they only allow it on non native names?
It's quite a pain for Irish people with síntí fada on their names to go abroad to countries that normally don't have síntí fada! As far as I know, when filling out those forms for going to America, you do not put in accents.
ILuvÉire wrote:
I've a question about the vocative case, is it used with foreign names? Would I be "a Thyler" (or summat like that) or just "a Tyler."
I don't think there is an Irish spelling or pronunciation of Tyler, so "a tyler" looks good to me. Probably pronunced "a thyler". Since you are into writing síntí fada now, you do know that ILuvÉire also has a síneadh fada?
linguoboy wrote:
Declan wrote:
I thought that Shane came from the Ulster pronunciation of Seán, because Séan is not a given Irish name.
Nach Éireannach é Séan Neeson? Ansin cárb as é?
Níl a fhois agam. Ní fhaca mé Séan riamh mar ainm, agus gach Shane atá aithne agam air, ná Seán as Gaeilge.