Remd wrote:As I've said, this method may be quite incomprehensible for a Korean speaker, for example the use of ᄎ to write r, which has no relation with the real sound in Korean, but I needed a different letter for r, and I liked that one xD.
The use of ieung (ᄋ) to show accentuation is really innovative.
there's an odd mix of phonemic and orthographic principles at work.
Why have separate symbols for v and x, for instance, but not q and j?
Why have any silent consonant at all, particularly when it would've been useful to reuse hieut (ᄒ) for /x/ or /f/?
에이 요 탐볜 이세 우나 아닾타숀 델 한굴 파자 엘 엣팒옿 훗토 뎃퓃 케 엔텐디 커모 푼쇼나바...
Good point.linguoboy wrote:I would've expected an etymological spelling here, i.e. 한글.Neqitan wrote:한굴
They're really typos I didn't notice. Yes, they should be 엣팒올 and 코모, I'm not used to read Hangeul at all...Is 옿 a typo for 올 or is there something else going on here?엣팒옿¿포르켕 노 엣크리벳 "코모"?커모
Yes, it's very simple, all the syncretism is on purpose (/p/ and /f/ written the same, /ɾ/ and /r/, /s/ and /θ/, /ʎ/ and /ʝ/; even though there are perfectly ways to differentiate them using double letters or something) and no stress is marked as well.Remd wrote:I think yours is quite straightforward but still I think there are some things that could be confused.
It's a ㄴnext to a ㅎ —it's in some way inspired by Portuguese <nh>.BTW, I think the ñ is really perfectly represented, but I just didn't know how to write that jamo o_O.
It's a ㄴnext to a ㅎ —it's in some way inspired by Portuguese <nh>.
You don't need a key for every consonant cluster at the end of a syllable group. Just type ㄴ... and then ㅎ.Remd wrote:is there an available key for it in a normal Korean keyboard?
It sounds like a nice idea. We'd need to think about every possibility though. If we're gonna reform the orthography, we gotta do it well.I've thought about these adaptations, and what do you think about trying to decide a "standard" form with ideas of some people, that is, an adaptation which seems better, easier or more consistent to more people just in case Simon wants to add it to Omniglot's list of adaptations of existing alphabets? Then we'll only need an army to make people use it ! xD
You don't need a key for every consonant cluster at the end of a syllable group. Just type ㄴ... and then ㅎ.
There are some things that are unclear to me: how would you write "perro", "año", and "rayita" in your system?
Users browsing this forum: Bing [Bot] and 1 guest