All times are UTC [ DST ]





Post new topic Reply to topic  [ 383 posts ]  Go to page Previous  1 ... 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34 ... 39  Next
  Print view

Re: What languages are you learning and plan to learn?
Author Message
PostPosted: Sat 23 Jan 2010 10:40 pm 
Offline

Joined:Sun 19 Apr 2009 8:22 am
Posts:768
Location: Canada
If anything it should sound like overpronounced Russian, since Polish doesn't have the vowel reduction Russian has.

Sort of like how Portuguese sounds to me like someone speaking Spanish through their nose.

_________________
العربية * 中文 * English * Français * Русский * Português * Español * हिन्दी/اردو * Deutsch * 日本語


Top
 Profile  
 

Re: What languages are you learning and plan to learn?
PostPosted: Sat 23 Jan 2010 10:57 pm 
User avatar
Offline

Joined:Fri 17 Apr 2009 10:45 pm
Posts:501
Location: Сербія, Войводина
Talib wrote:
If anything it should sound like overpronounced Russian, since Polish doesn't have the vowel reduction Russian has.

We say Russians "swallow" their vowels.

_________________
- Latina Ἑλληνική संस्कृतम् पाळि עִבְרִית پارسيک الفصحى 文言 Norrœnt
https://sites.google.com/site/sophologia/


Top
 Profile  
 

Re: What languages are you learning and plan to learn?
PostPosted: Sun 24 Jan 2010 1:45 am 
Offline

Joined:Sun 19 Apr 2009 6:51 am
Posts:122
formiko wrote:
I've been studying German for almost 20 years, and I STILL can't get the gender right. I know there are quasi-rules, but in reality, if I had to say
"He's sleeping in the red bed", or "He's sleeping in a red bed", my mind had to do too much work.

Seriously? While I am nowhere near perfect in my German grammar or syntax, I don't think German is that bad. I mean, all plurals are the same (unlike French which distinguishes m/f far more than German), with strong endings there are only two possible, you have a 50% chance at least of getting it right. That sentence for example, "Er schlaeft im roten Bett" or "Er schlaeft in der roten Bett", the adjective is the same regardless, and you only have two possibilities for article.
Personally I find the verbs hard, not conjugating them, but there seems to be so many of them, with so many subtle distinctions.

_________________
Native: English
Very good: Irish
Reasonable: German, French
Very basic: Latin.


Top
 Profile  
 

Re: What languages are you learning and plan to learn?
PostPosted: Sun 24 Jan 2010 6:00 am 
User avatar
Offline

Joined:Sun 19 Apr 2009 8:31 am
Posts:404
Location: Angola
Declan wrote:
formiko wrote:
I've been studying German for almost 20 years, and I STILL can't get the gender right. I know there are quasi-rules, but in reality, if I had to say
"He's sleeping in the red bed", or "He's sleeping in a red bed", my mind had to do too much work.

Seriously? While I am nowhere near perfect in my German grammar or syntax, I don't think German is that bad. I mean, all plurals are the same (unlike French which distinguishes m/f far more than German), with strong endings there are only two possible, you have a 50% chance at least of getting it right. That sentence for example, "Er schlaeft im roten Bett" or "Er schlaeft in der roten Bett", the adjective is the same regardless, and you only have two possibilities for article.
Personally I find the verbs hard, not conjugating them, but there seems to be so many of them, with so many subtle distinctions.

I sort of see your point. You're right about verbs though. I have trouble with the prefixed vowels.
Like for ich abpfeife. Is it Ich pfeife ab, or how about ich habe die Pfeife abgepfeifen.
I can understand almost anything i read, but it's the creation of these forms that has me humbled ;)

_________________
ᏙᏒᏓᎵ ᏗᏑᎶ ᎭᏫ


Top
 Profile  
 

Re: What languages are you learning and plan to learn?
PostPosted: Mon 25 Jan 2010 4:36 pm 
Offline

Joined:Sun 19 Apr 2009 9:02 am
Posts:1002
formiko wrote:
I sort of see your point. You're right about verbs though. I have trouble with the prefixed vowels. Like for ich abpfeife. Is it Ich pfeife ab, or how about ich habe die Pfeife abgepfeifen.

Abgepfiffen. (Not that that sentence makes much sense in any case.)

There are several clues to getting these right. First of all, not all prefixes can go either way. Some, like be-, zer-, and ver-, are always inseparable. I hesitate to say that there are also ones which are always separable, but if there's a verb with, e.g., inseparable prefixed ab-, then I don't think I've ever come across it. (Note, however, cases like verabschieden, where an inseparable prefix is added to a verbal noun, i.e. Abschied, derived from a verb with a separable prefix, i.e. abscheiden. They look an awful lot like verbs with compound separable prefixes, e.g. herabsetzen, but behave completely differently.)

Second, where there's a contrast, the inseparable prefix generally has a meaning that is less literal and more abstract. For instance, übersetzt (insep.) means "translated" where as übergesetzt means "ferried across a river" (that is, literally "set over").

Third, the stress is different. Uebersetzen has primary stress on the stem when inseparable; when separable, both the prefix and the stem get equal stress.

_________________
english*deutsch*nederlands*català*castellano*gaelainn*cymraeg*français*svenska*韓國말*漢語


Top
 Profile  
 

Re: What languages are you learning and plan to learn?
PostPosted: Mon 25 Jan 2010 6:40 pm 
Offline

Joined:Sun 19 Apr 2009 6:51 am
Posts:122
Well what I was referring to was not getting the forms right, but rather what verb. I can't think of a good example with a subtle difference that I don't understand, but hoeren and zuhoeren kind of explains it. Ich habe gedacht dass man hoert Musik zu, aber das geht nicht. Man hoert Musik. That's the one vocabulary problem I have with German, waehlen der Verben.

_________________
Native: English
Very good: Irish
Reasonable: German, French
Very basic: Latin.


Top
 Profile  
 

Re: What languages are you learning and plan to learn?
PostPosted: Mon 25 Jan 2010 7:19 pm 
Offline

Joined:Sun 19 Apr 2009 9:02 am
Posts:1002
Declan wrote:
Well what I was referring to was not getting the forms right, but rather what verb. I can't think of a good example with a subtle difference that I don't understand, but hoeren and zuhoeren kind of explains it. Ich habe gedacht dass man hoert Musik zu, aber das geht nicht. Man hoert Musik. That's the one vocabulary problem I have with German, waehlen der Verben.

Many of my fellow learners complained about the specificity of German verbs. To them it seemed that often there would be only one widely-used German equivalent where English would have a number of alternatives, many quite polysemic. For example, übernachten means "to spend the night [somewhere]". I can think of any number of colloquial English synonyms--"spend/stay the night", "stay", "stay over(night)", "sleep over", "crash", etc.--but only one for German, über Nacht bleiben.

Of course, this impression owes something to a lack of acquaintance with the full extant of the German lexicon, particularly its more colloquial reaches. But, still, it's hard to think of any German verb which is used for such a huge range of meanings as, for instance, English get or stay.

_________________
english*deutsch*nederlands*català*castellano*gaelainn*cymraeg*français*svenska*韓國말*漢語


Top
 Profile  
 

Re: What languages are you learning and plan to learn?
PostPosted: Tue 26 Jan 2010 1:33 pm 
Offline

Joined:Wed 20 May 2009 10:23 am
Posts:52
Location: Sweden
I'm lucky my native Swedish is very similar to German when it comes to the semantic side of verb prefixes.
All verb prefixes in Swedish are borrowings from German ;)
Old Norse had no verb prefixes.


Top
 Profile  
 

Re: What languages are you learning and plan to learn?
PostPosted: Tue 26 Jan 2010 4:47 pm 
Offline

Joined:Sun 19 Apr 2009 9:02 am
Posts:1002
Anders wrote:
Old Norse had no verb prefixes.

That's not true: atganga "attack", forvitnask "find out", míslika "dislike", útleggja "outlaw", etc. Not as common as in the modern languages, to be sure, but just crack a dictionary and you'll find examples.

_________________
english*deutsch*nederlands*català*castellano*gaelainn*cymraeg*français*svenska*韓國말*漢語


Top
 Profile  
 

Re: What languages are you learning and plan to learn?
PostPosted: Tue 26 Jan 2010 6:09 pm 
Offline

Joined:Wed 20 May 2009 10:23 am
Posts:52
Location: Sweden
linguoboy wrote:
Anders wrote:
Old Norse had no verb prefixes.

That's not true: atganga "attack", forvitnask "find out", míslika "dislike", útleggja "outlaw", etc. Not as common as in the modern languages, to be sure, but just crack a dictionary and you'll find examples.

Hmm...well, I read that somewhere...


Top
 Profile  
 

Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 383 posts ]  Go to page Previous  1 ... 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34 ... 39  Next

All times are UTC [ DST ]


  Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 1 guest


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
 
300 Tenerife hotels from DirectRooms


Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group