La Esquina: Spanish Corner

The place to discuss learning languages

Re: La Esquina: Spanish Corner

Postby dtp883 » Thu 31 Dec 2009 3:16 am

Oh... :oops:
Native: English (NW American)
Advanced: Spanish
Intermediate: French
Beginning: Arabic (MSA/Egyptian)
Some day: German
User avatar
dtp883
 
Posts: 414
Joined: Sat 18 Apr 2009 10:51 pm
Location: San Francisco Area

Re: La Esquina: Spanish Corner

Postby linguoboy » Thu 31 Dec 2009 4:52 am

dtp883 wrote:Oh... :oops:

http://www.rae.es/rae.html es tu amigo.
english*deutsch*nederlands*català*castellano*gaelainn*cymraeg*français*svenska*韓國말*漢語
linguoboy
 
Posts: 1029
Joined: Sun 19 Apr 2009 9:02 am

Re: La Esquina: Spanish Corner

Postby Remd » Tue 05 Jan 2010 3:44 pm

Sorry I was away on Christmas :)

Algunas ropas no está incorrecto, pero lo que pasa es que... No sé... No es algo que de verdad oiga muy seguido, yo preferiría decir algo de ropa. Tal vez Remd no piense lo mismo y sólo dejaría "algunas ropas".


Nop, estoy totalmente de acuerdo contigo. Se me ocurre que también podría decirse "algunas prendas" pero igualmente me suena bastante formal.

As for "muy" and "fui", I think I pronounce them [muj] and [fwi], but I bet anyone could understand all the possible versions. By the way, I didn't know what a cuy was either :shock: we call it "conejillo de indias" or even "rata india", I think :oops: .
Remd
 
Posts: 91
Joined: Thu 13 Aug 2009 4:55 pm

Re: La Esquina: Spanish Corner

Postby Neqitan » Fri 08 Jan 2010 4:50 am

Remd wrote:As for "muy" and "fui", I think I pronounce them [muj] and [fwi], but I bet anyone could understand all the possible versions.
I once discussed this with a guy from Madrid and he told he pronounced it [mʷi]. :? I can't say he was that reliable though... Can you make a recording? :)
By the way, I didn't know what a cuy was either :shock: we call it "conejillo de indias" or even "rata india", I think :oops: .
"Conejillo de indias" is in fact the name I always heard on (Latin American) TV, while "cuyo, a" is what Salvadoran people say. I think it was in a book where I learned the word "cuy"....
User avatar
Neqitan
 
Posts: 397
Joined: Fri 17 Apr 2009 9:59 pm
Location: Canada

Re: La Esquina: Spanish Corner

Postby dtp883 » Fri 08 Jan 2010 6:14 am

Talib, I figured it out; the orthographic funtion for diphthongs ending in /i/ that is written <y> still holds true. The reason that /fwi/ is written <fui> with an <i> is to keep the pattern of past tense conjugation for er/ir verbs.
Native: English (NW American)
Advanced: Spanish
Intermediate: French
Beginning: Arabic (MSA/Egyptian)
Some day: German
User avatar
dtp883
 
Posts: 414
Joined: Sat 18 Apr 2009 10:51 pm
Location: San Francisco Area

Re: La Esquina: Spanish Corner

Postby Talib » Fri 08 Jan 2010 5:58 pm

I've only heard of cuy (in the context of people in Peru eating it). Conejillo de indias sounds rather technical.
dtp883 wrote:Talib, I figured it out; the orthographic funtion for diphthongs ending in /i/ that is written <y> still holds true. The reason that /fwi/ is written <fui> with an <i> is to keep the pattern of past tense conjugation for er/ir verbs.
So why the <y> then?
العربية * 中文 * English * Français * Русский * Português * Español * हिन्दी/اردو * Deutsch * 日本語
Talib
 
Posts: 768
Joined: Sun 19 Apr 2009 8:22 am
Location: Canada

Re: La Esquina: Spanish Corner

Postby Neqitan » Sat 09 Jan 2010 12:46 am

Talib wrote:I've only heard of cuy (in the context of people in Peru eating it). Conejillo de indias sounds rather technical.
It's used so much in media (don't think of news broadcasts, but dubbed cartoons/anime) that it doesn't sound that technical to me anymore though.
So why the <y> then?
To write the word-final /-Vj/ diphthong.

/...-aj/ Uruguay /u.ɾu.'gʷaj/
/...-ej/ mamey /ma.'mej/
/...-oj/ voy /boj/
/...-uj/ ¡Uy! /uj/
User avatar
Neqitan
 
Posts: 397
Joined: Fri 17 Apr 2009 9:59 pm
Location: Canada

Re: La Esquina: Spanish Corner

Postby Neqitan » Mon 11 Jan 2010 6:25 am

Creo que estaría bien si empezara a escribir sobre ciertas curiosidades del idioma por allí y por allá, más o menos como Vroor lo ha estado haciendo en el tema del idioma chino.

Pues por hoy, vocabulario relacionado a las computadoras.

Subir (algo) = To upload sth.
Bajar (algo) = To download sth. (informal)
Descargar (algo) = To download sth. (ni informal ni formal, los sitios web raramente usan "bajar")
Piratear (algo) = To pirate sth. (to either make something freely available on the internet in despite of legal regulations or to download said thing) (informal)

Sitio, Sitio web, website = Website
Página = (Web)Page
Pop-up /'po.pap/ = Pop-up (informal)
Página emergente = Pop-up (formal)
Correo (electrónico) = E-mail
Índice = Index
Página Principal = Main Page
Localización = Localization
Buscador = Browser
Página de Inicio = Home Page
Foro = Forum
Tema, hilo = Thread (Creo que "tema" es más común que "hilo", pero ambas son comunes de hallar)
Favoritos = Favorites (Links guardados en Internet Explorer)
Marcadores = Bookmarks (Links guardados en Firefox)
Complemento = Add-on (Firefox)

Mi PC = Computer
Mis Documentos = My Documents
Mis Imágenes = My images
Mi Música = My Music
Downloads = Descargas
Menú Inicio = Start Menu
La Barra de herramientas = The Windows Toolbar
Documentos recientes = Recent
Conexiones de Red = Network
Papelera de Reciclaje = Recycle Bin
Panel de Control = Control Panel (En El Salvador "Panel" suele pronunciarse /'pa.nel/)

Título = Title
Menú = Menu
Dialog box = Cuadro de diálogo
Barra de estado = Status bar
Barra de herramientas = Toolbar

Archivo = File
Editar = Edit
Ver = View
Herramientas = Tools
Ayuda = Help
Acerca de... = About... (El cuadro de diálogo que aparece en el menú Ayuda de los programas en el que se especifica la versión del programa)
Versión = Version
Buscar... = Find...
Personalizar... = Custom...
Pestaña = Tab
Guardar como... = Save as...
Vista preliminar = Preview
Imprimir... = Print...
Actualizar (la página) (Internet Explorer), Recargar (la página) (Firefox) = To refresh (the page)
Detener (Internet Explorer), Parar (Firefox) = To stop (downloading the page)
Pantalla completa = Fullscreen

Atajo(s) del teclado = Keyboard shortcut(s)
Abrir (algo), Ctrl + A = Open, Ctrl + O
Seleccionar Todo, Ctrl + E = Select All, Ctrl + A
Guardar, Ctrl + G = Save, Ctrl + S
(Todos los demás atajos del teclado suelen ser iguales en inglés y español, pero estos tres suelen ser diferentes.)

Google /'gu.gle, 'gu.gol/ (En El Salvador es más común decir /'gu.gol/.)
Youtube /ʝu.'tub, 'ʝu.tub/ (En El Salvador /ju.'tub/ es más común.)
Bing /'bing/
Microsoft /mi.kro.'soft, 'maj.kro.soft/ (En El Salvador /'maj.kro.soft/ es más común.)
Apple /'a.ple, 'a.pol/ (En El Salvador /'a.pol/ es más común)
Hotmail /'xot.mejl, xot.'mejl/ (En El Salvador /xot.'mejl/ es más común.)
G-mail /ʝi.'mejl, 'ʝi.mejl/ (En El Salvador /ʝi.'mejl/ es más común.)
Omniglot /'om.ni.glot, om.ni.'glot/ (Yo digo /'om.ni.glot/. =) )

Monitor /mo.ni.'tor/ = Monitor
Pantalla = Screen
Teclado = Keyboard
Ratón, mouse /maws/ = Mouse (En El Salvador "mouse" es más común. xD )
Disco flexible, disquette /dis.'ket/ = ("Disco flexible" es la palabra que suelen usar los programas. "Disquette" es la palabra que al menos solía usarse en El Salvador.)
Disco compacto, CD /si.'di/ = CD (Igual que los anteriores.)
CPU /se.pe.'u/ = CPU
Altavoz, parlante, speaker /es.'pi.ker/ = Speaker ("Altavoz" es la palabra que suelen usar los programas. "Parlante" y "speaker" son lo que solía oír en El Salvador.)
Micrófono = Microphone
Escáner = Scaner
Impresora = Printer
Fotocopiadora = Copying machine

Bahía de poder = Power supply
Condensador = Heat sink
Módem = Modem
Disco duro = Hard drive
Ventilador = Fan
Tarjeta madre = Motherboard
Tarjeta de sonido = Soundcard
Tarjeta de video = Videocard
Ranura(s) = Slots
PCI /pe.θe.'i/
IDE ('i.de/
SATA /'sa.ta/
User avatar
Neqitan
 
Posts: 397
Joined: Fri 17 Apr 2009 9:59 pm
Location: Canada

Re: La Esquina: Spanish Corner

Postby Talib » Tue 12 Jan 2010 9:23 pm

I'm having trouble translating something and need help with the following:

Te felicito Tom por este gran trabajo que haces a favor de la niñez, me parece que estos niños(as) son de mi país, parecen todos(as) nicas... cuidate y si necesitas ayuda de algo estoy a la orden para apoyar esta labor....Gusnara

Is Nicas a slang term for Nicaraguans, as I think?
العربية * 中文 * English * Français * Русский * Português * Español * हिन्दी/اردو * Deutsch * 日本語
Talib
 
Posts: 768
Joined: Sun 19 Apr 2009 8:22 am
Location: Canada

Re: La Esquina: Spanish Corner

Postby linguoboy » Tue 12 Jan 2010 9:33 pm

Talib wrote:
Te felicito Tom por este gran trabajo que haces a favor de la niñez, me parece que estos niños(as) son de mi país, parecen todos(as) nicas... cuidate y si necesitas ayuda de algo estoy a la orden para apoyar esta labor....Gusnara

Is Nicas a slang term for Nicaraguans, as I think?

Tienes toda la razón.

cudate > cuídate (imperativo familiar de cuidarse)

estoy a la ordenSi necesitas algo pues dímelo
english*deutsch*nederlands*català*castellano*gaelainn*cymraeg*français*svenska*韓國말*漢語
linguoboy
 
Posts: 1029
Joined: Sun 19 Apr 2009 9:02 am

PreviousNext

Return to Language learning

Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 1 guest