I didn't know where to post this, since I'm not really learning English. But this seemed the most appropriate place for it anyways.
I had thought about how English doesn't have a separate form for the subjunctive mood. I mean some people (including myself) use "were" for singular nouns (i.e., If she were there), but other than that I hadn't really noticed anything that changed. And then I was reading about English grammar and these examples came up: "I accepted on the condition that I not be given a starring role," and "I would rather he not know who I am."
And I thought, hmm, that is really odd grammar: nominative pronoun with infinitive verb. Had anyone thought about this expression of subjunctive mood in English before? It had never stood out to me before.