choc_pud wrote:Hello, can somebody translate this for me please? And what language is it in, if you know?
"Thu cmhaic braudhn feocs dumps oadhfu thu laedhshai deog, aidh saeod."
Anoran wrote:"Thu cmhaic braudhn feocs dumps oadhfu thu laedhshai deog, aidh saeod."
"The quick brown fox jumps over the lazy dog, I said."
I'm not sure on the second to last word :P
It looks to be English, but with some Celtic-influenced phonological changes introduced (Among others). I suspect it's probably a work in progress.
linguoboy wrote:I think "I" is correct for aidh, even though this isn't the pronunciation this sequence would have in any Goidelic variety. (Rather [əɪɟ] for Munster, [iː] for most others.)
choc_pud wrote:Good show, Anoran, you've got it exactly! It's actually a method for the writing of English using Goidelic-based spelling rules, such as the broad and slender consonants. I invented it a few days ago and was interested in what the consensus was of its appearance. My signature is written using the same rules.
linguoboy wrote:A lot of your assignments are bizarre, but none so much as sh for /z/. The Goidelic value is [h], you know.
choc_pud wrote:And I had no other way of showing /z/.
Users browsing this forum: Google [Bot] and 1 guest