MangoSowmya wrote:
"ahaM raghurAmaM bhAvayAmi"
I've used Google's transliteration feature to translate that to Hindi, but I'm not sure if it comes out exactly the same in Sanskrit. If someone could help me with this, that would be fabulous.
thanks in advance
<अहं रघुरामं भावयामि> should be correct.
linguoboy wrote:
What's it supposed to mean? I can't even make any sense of it as Hindi.
-
ahaM is a first person subject pronoun
-
raghurAmaM appears to be the accusative form of the name "Raghuram"
-
bhAvayAmi not sure about this one. Appears to be a form of the verb
bhū, which means "to be".